< Psalmii 105 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
O give thanks unto the LORD, call upon His name; make known His doings among the peoples.
2 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works.
3 Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek the LORD.
4 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
Seek ye the LORD and His strength; seek His face continually.
5 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth;
6 Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
O ye seed of Abraham His servant, ye children of Jacob, His chosen ones.
7 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
8 El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
He hath remembered His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations;
9 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
The covenant which He made with Abraham, and His oath unto Isaac;
10 Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
And He established it unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant;
11 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.'
12 Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
When they were but a few men in number. Yea, very few, and sojourners in it,
13 Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
And when they went about from nation to nation, from one kingdom to another people,
14 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
He suffered no man to do them wrong, yea, for their sake He reproved kings:
15 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.'
16 Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
And He called a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.
17 A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
He sent a man before them; Joseph was sold for a servant;
18 Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
His feet they hurt with fetters, his person was laid in iron;
19 Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
Until the time that his word came to pass, the word of the LORD tested him.
20 Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
The king sent and loosed him; even the ruler of the peoples, and set him free.
21 L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
He made him lord of his house, and ruler of all his possessions;
22 Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
23 Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
And He increased His people greatly, and made them too mighty for their adversaries.
25 A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
He turned their heart to hate His people, to deal craftily with His servants.
26 A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
He sent Moses His servant, and Aaron whom He had chosen.
27 Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
They wrought among them His manifold signs, and wonders in the land of Ham.
28 El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
He sent darkness, and it was dark; and they rebelled not against His word.
29 Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
He turned their waters into blood, and slew their fish.
30 Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
Their land swarmed with frogs, in the chambers of their kings.
31 El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
He spoke, and there came swarms of flies, and gnats in all their borders.
32 Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
33 A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
He smote their vines also and their fig-trees; and broke the trees of their borders.
34 El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
He spoke, and the locust came, and the canker-worm without number,
35 Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground.
36 A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
He smote also all the first-born in their land, the first-fruits of all their strength.
37 De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
And He brought them forth with silver and gold; and there was none that stumbled among His tribes.
38 Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen upon them.
39 El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
He spread a cloud for a screen; and fire to give light in the night.
40 Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
They asked, and He brought quails, and gave them in plenty the bread of heaven.
41 El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
He opened the rock, and waters gushed out; they ran, a river in the dry places.
42 Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
For He remembered His holy word unto Abraham His servant;
43 Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
And He brought forth His people with joy, His chosen ones with singing.
44 Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
And He gave them the lands of the nations, and they took the labour of the peoples in possession;
45 Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.
That they might keep His statutes, and observe His laws. Hallelujah.