< Psalmii 105 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
Give the Lord thanks, worship his wonderful nature, let people know what he's done!
2 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Sing to him, sing his praises; tell everyone the great things he's done!
3 Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Be proud of his holy character; be happy, all who come to the Lord!
4 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
Look for the Lord, and his strength; always look to be in his presence.
5 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
Remember all the wonderful things he's done, the miracles he's performed, and the judgments he's carried out,
6 Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
descendants of Abraham, children of Israel, his chosen people.
7 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
He is the Lord, our God, his judgments cover the whole earth.
8 El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
He remembers his agreement forever, the promise he made lasts for a thousand generations;
9 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
the agreement he made with Abraham, the vow he gave to Isaac.
10 Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
The Lord legally confirmed it with Jacob, he made this binding agreement with Israel:
11 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
saying to you, “I will give the land of Canaan for you to possess.”
12 Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
He said this when they were only a few, just a small group of foreigners in the land.
13 Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
They wandered from country to country, from one kingdom to the next.
14 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
He didn't let anyone one treat them badly; warning kings to leave them alone:
15 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
“Don't touch my chosen people; don't harm my prophets!”
16 Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
He caused a famine in the Land of Canaan so that there was no food.
17 A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
Before that he sent a man, Joseph, who was sold as a slave.
18 Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
They hurt his feet by placing them in shackles, and they put an iron collar around his neck,
19 Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
until the time predicted came when the Lord tested him.
20 Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
The king sent for him and released him; the king of the people set him free.
21 L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
He put Joseph in charge of the royal household, manager of everything he had,
22 Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
to teach the king's officials whatever he wanted, to make the king's advisors wise.
23 Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
Then Israel entered Egypt—Jacob settled as a foreigner in the land of Ham.
24 Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
The Lord made his people more fertile and more powerful than their enemies.
25 A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
He made the Egyptians change their minds and hate his people and act deceptively towards them.
26 A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
He sent his servant Moses, together with Aaron, whom he had chosen.
27 Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
They carried out his miraculous signs among the Egyptians, his wonders in the land of Ham.
28 El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
He plunged the country into darkness—for hadn't they defied what the Lord had said?
29 Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
He turned their water into blood, killing all the fish.
30 Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
Then he sent a plague of frogs across the land that even entered the bedrooms of their rulers.
31 El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
He gave the command, and flies spread throughout their land; mosquitoes were everywhere.
32 Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
He rained down hail on them, and lightning flashed across their land.
33 A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
He struck down their grape vines, and tore down their trees.
34 El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
He gave the command, and swarms of locusts came—countless locusts:
35 Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
they ate up all the vegetation in their land; they consumed all the growing crops.
36 A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
He killed all the firstborn in Egypt, the first to be produced in their vigor and strength.
37 De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
Then he led his people out of Egypt, carrying silver and gold—not one among the tribes was stumbling along.
38 Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
The Egyptians were delighted to see them go, for they were frightened of the Israelites.
39 El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
He spread a cloud above them as a covering, and at night a fire to give them light.
40 Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
He gave them quails to eat when they asked him; he fed them with the bread of heaven until they were full.
41 El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
He split the rock open, and water gushed out—a river flowing through the desert.
42 Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
For he remembered his holy promise to his servant Abraham.
43 Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
So he led his people out, his chosen ones, as they sang for joy.
44 Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
He gave them the lands of the heathen nations, and they inherited what other people had worked for.
45 Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.
The Lord did this so they could follow his instructions and keep his laws. Praise the Lord!