< Psalmii 105 >

1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
2 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
3 Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
4 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
5 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.
6 Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.
7 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
8 El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
9 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:
10 Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
11 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
12 Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
13 Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.
14 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
15 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
16 Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.
17 A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
18 Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
19 Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
Until his word came. The word of the Lord inflamed him.
20 Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.
21 L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
He made him master of his house, and ruler of all his possession.
22 Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
23 Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
24 Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,
25 A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.
26 A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
27 Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
28 El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.
29 Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
30 Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
31 El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
32 Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
33 A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
34 El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
35 Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
36 A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.
37 De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.
38 Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
39 El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.
40 Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
41 El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.
42 Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.
43 Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.
44 Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:
45 Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.
That they might observe his justifications, and seek after his law.

< Psalmii 105 >