< Psalmii 105 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
Halleluja! Looft Jahweh, verkondigt zijn Naam, Maakt onder de volken zijn daden bekend;
2 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Zingt en juicht Hem ter ere, En verhaalt al zijn wonderen!
3 Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Roemt in zijn heilige Naam: Vreugd moet er zijn in de harten der Jahweh-vereerders!
4 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
Wendt u tot Jahweh en zijn macht, Houdt niet op, zijn aanschijn te zoeken;
5 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
Denkt aan de wonderen, die Hij deed, Aan zijn tekenen, aan zijn gerichten:
6 Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
Gij kinderen van Abraham, zijn dienaar; Gij zonen van Jakob, zijn vriend!
7 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
Hij, Jahweh, is onze God; Voor heel de aarde gelden zijn wetten!
8 El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
Hij blijft zijn verbond voor eeuwig indachtig, En zijn belofte in duizend geslachten:
9 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
Het verbond, met Abraham gesloten, De belofte, aan Isaäk gezworen.
10 Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
En Hij heeft die belofte aan Jakob bekrachtigd, Aan Israël het eeuwig verbond:
11 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
Hij zeide: "Aan u zal Ik geven Het land van Kanaän als uw erfdeel."
12 Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
Toch waren ze daar maar gering in getal, Nog zonder aanzien en vreemd.
13 Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
En toen ze nog zwierven van volk tot volk, Van het ene rijk naar het andere,
14 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
Duldde Hij niet, dat iemand ze kwelde, Maar tuchtigde koningen om hunnentwil:
15 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
"Raakt mijn gezalfden niet aan, En doet mijn profeten geen leed!"
16 Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
En toen Hij honger in het land had ontboden, Alle broodstokken stuk had geslagen,
17 A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
Zond Hij een man voor hen uit, Werd Josef verkocht als een slaaf;
18 Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
Men sloeg zijn voeten in boeien, In ijzeren ketens werd hij gekluisterd.
19 Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
Maar toen eindelijk zijn voorzegging vervuld was, En Jahweh’s uitspraak hem in het gelijk had gesteld,
20 Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
Beval de koning, hem te bevrijden, Liet de heerser der volken hem los;
21 L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
Hij stelde hem aan tot heer van zijn huis, Tot bestuurder van heel zijn bezit.
22 Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
En terwijl hij diens vorsten door zijn geest onderrichtte, En wijsheid leerde aan zijn oudsten,
23 Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
Trok Israël Egypte binnen, Werd Jakob gast in het land van Cham.
24 Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
Daar liet Hij zijn volk heel vruchtbaar worden, Veel talrijker dan zijn verdrukkers.
25 A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
Maar toen hun hart verstarde, en zij zijn volk gingen haten, En trouweloos zijn dienaren kwelden,
26 A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
Zond Hij Moses, zijn dienstknecht, Aäron, dien Hij zelf had gekozen;
27 Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
En zij verrichtten zijn tekenen onder hen, En wonderen in het land van Cham.
28 El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
Hij zond duisternis af, en maakte het donker; Maar men achtte niet op zijn bevel.
29 Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
Hij veranderde hun wateren in bloed, En doodde hun vissen.
30 Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
Hun land krioelde van kikkers, Tot in de zalen zelfs van hun koning.
31 El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
Hij sprak: Daar kwamen de muggen, Muskieten over heel hun gebied.
32 Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
Hij gaf hun hagel voor regen, En het vuur laaide op in hun land.
33 A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
Hij sloeg hun wijnstok en vijg, En knakte de bomen op hun grond.
34 El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
Hij sprak: Daar kwamen de sprinkhanen aan, En ontelbare slokkers;
35 Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
Ze verslonden al het gewas op het veld, En schrokten de vruchten weg van hun akker.
36 A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
Hij sloeg alle eerstgeborenen in hun land, Al de eersten van hun mannenkracht.
37 De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
Toen voerde Hij hen uit met zilver en goud, En geen van hun stammen bleef struikelend achter.
38 Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
Egypte was blij, dat ze gingen; Want de schrik voor hen had ze bevangen.
39 El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
En Hij spreidde een wolk uit tot dek, Een vuur, om de nacht te verlichten.
40 Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
Zij baden: Hij liet de kwakkels komen, En verzadigde hen met brood uit de hemel;
41 El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
Hij spleet de rotsen: daar borrelden de wateren, En vloeiden door de woestijn als een stroom:
42 Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
Want Hij was zijn heilige belofte indachtig, Aan Abraham, zijn dienaar, gedaan!
43 Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
Zo leidde Hij zijn volk met gejubel, Zijn uitverkorenen onder gejuich.
44 Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
Hij schonk hun de landen der heidenen, En ze erfden het vermogen der volken:
45 Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.
Opdat ze zijn geboden zouden volbrengen, En zijn wetten onderhouden!