< Psalmii 105 >

1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
2 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
3 Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
4 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Aasyn;
5 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
6 Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
7 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
8 El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
9 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
10 Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
11 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«
12 Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,
13 Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
14 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
15 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
»Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«
16 Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
17 A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
18 Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
19 Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENS Ord stod han Prøven igennem.
20 Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
Paa Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs;
21 L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
22 Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
23 Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
24 Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
Han lod sit Folk blive saare frugtbart og stærkere end dets Fjender;
25 A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
26 A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
27 Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
28 El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
han sendte Mørke, saa blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
29 Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
30 Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
31 El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
han talede, saa kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
32 Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
33 A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
han slog baade Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
34 El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
han talede, saa kom der Græshopper, Springere uden Tal,
35 Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
de aad alt Græs i Landet, de aad deres Jords Afgrøde;
36 A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
37 De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled;
38 Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
39 El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
40 Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
41 El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
han aabnede Klippen, og Vand strømmed ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
42 Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
43 Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
44 Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
45 Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.
Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!

< Psalmii 105 >