< Psalmii 105 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
Yahweh Pakai kom a kipathu sei in aloupina samphong'un. Vannoi leiset mihemte jousen ipi abol ham heuhen,
2 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Aheng a la sauvin; henge avahchoila saovin. Athilbol kidangho hi mijouse seipeh'un,
3 Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Amintheng hi domsang'un, nangho Yahweh Pakai chibai bohte jouse kipah'un,
4 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
Yahweh Pakai athahatna chu kholchil in phattin'in amachu hol'un,
5 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
datmo umtah tah atohdoh ho chuleh thilkidang abolho, athupeh eipeh hou,
6 Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
nangho asoh Abraham chate ho, Jacob chilhah ho alhendoh sate ho, geldoh'un.
7 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
Amahi Yahweh Pakai, iPathen'u Elohim ahin, Ama thudih nahi gamsung jousea akimudoh sohkeijin
8 El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
Amahi akitepna itihchan hijongleh dingjing ahin, khang sangkhat dinga ana kipehdoh na,
9 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
Abraham toh anasem kitepna chuleh Issac kom a ana kihahselna,
10 Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
Aman Jacob kom ah Dan khat apen anasuhdet in, chuleh Israel mipite dinga beithei lou kitepna ana sem in:
11 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
“Keiman Canaan gam kapehding nahi, nang dinga jatchombeh'a kapeh natouphadiu gamchu ahi” anati.
12 Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
Aman hichehi hon lhomcha ahipet'uva, Canaan gama kholjin hon lhomcha ahipet uva anasei ahi.
13 Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
Amaho namkhat a kon a namkhat, leng gam khatna kona leng gam khat a akholjin pet'uva asei ahi.
14 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
Aman koimacha anasuh genthei sahpon ahi. Aman amaho huhnan namdang lengho chu anagih'in ahi.
15 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
“Kami lhentum hochu tongkha hih'un, chuleh kathemgao hojong tongkhahih'un,” anati.
16 Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
Aman nehle chah hochu akhahtan'in Canaan gamah kel analhahsah'in ahi,
17 A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
hiti chun amaho masanga Egypt gammachun mikhat anasol masan ahi, amaho soh a anajoh Joseph chu ahi.
18 Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
Amachu akengphang tenia thihkhao avouvin, angongchang'a thihkol a-opeh uve.
19 Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
Amang lolhinna dinga thil ahung sodoh tokah'in Yahweh Pakai in Joseph chu ahina tahbeh hetdohna dingin ana patepmin ahi.
20 Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
Hichejou chun Pharoah'in amachu agakousah'in alhadohtai; Gamsung vaipopan songkul kotchu ahonpeh tai.
21 L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
Joseph chu lengpa insunga thil jouse chunga vaihom dingin apansahtan ahi. Hiti chun lengpa thil ho jouse chungah vaipon ahung pangtai.
22 Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
Hiti chun aman adei bang tah in lengpa noi a vaihom pipuiho chu avaihop in chule lengpa thumop lea pang ho chu ahil ji tai.
23 Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
Hi jouchun Israel chu Egypt gam alhungtan, Jacob chu Ham gamsunga chun gamchom mi hinan ana chengtan ahi.
24 Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
Yahweh Pakai in Israel mipite chu hapun'in apunsah tan hiti chun agalmite diuvin kichat aumleu tauvin ahi.
25 A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
Hichun Egypt te chu Israelte vetda dingin atildoh tan hijeh chun Yahweh Pakai mite dounan tohgon aneitauvin ahi.
26 A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
Ahin Elohim Pathen nin asoh Mose chu ahinsol'in aman ana lhendoh Aaron chutoh asolthan ahi.
27 Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
Amanin Egypt mite dounan melchihna kidangtah chuleh datmo umtah tah Ham gamsunga anatongdoh lhonnin ahi.
28 El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
Yahweh Pakai in Egypt chu mu anathimsah tan ahi. Ajeh chu amahon Yahweh Pakai thupeh Israelte soldoh dingchu ananom pouvin ahi.
29 Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
Aman twi thisan anasosah'in, ngaho dingin thina thei gu ahitan ahi.
30 Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
Uphoh honjong agamsung'u alonvuh jengin lengpa lupna dansang jenga jong alhailut jengun ahi.
31 El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
Yahweh Pakai in thu aseileh thousiho Egypt mite chunga ahung chu'uvin, Egypt gam pumpi thousi vaibong'in alo jengin ahi.
32 Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
Aman go khel in gel anajuhsah'in, keh in agamsung'u anasepchap jengin ahi.
33 A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
Aman alengpithei uleh atheichang ujong asuhmangpeh'in athingphung houjong asatchap jengin ahi.
34 El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
Aman thu aseileh khaokhote ahung kitollutnun khaokho noute jong simsenlou ahung kitollut tauvin ahi.
35 Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
Amahon gamsunga ado eng jouse anechai jengun, loulai a anche louhing jouse jong achaidoh jengun ahi.
36 A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
Hiche jouchun Aman Egypt te insung jousea chapa tahpen ho aban thapeh'in ahi. Hiti chun aki letsah pipen ule aki panapen hou asuhbei peh'in ahi.
37 De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
Yahweh Pakai in amite chu sana le dangka dimset pum in Egypt'a kon in ahin puidoh'in, Israel phungho lah'a khat chajong akipallhua aumpouvin ahi.
38 Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
Egypt miten nana kichat behseh jeh'un apotdoh uchu ana kipapi lheh jengun ahi.
39 El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
Yahweh Pakai in sunleh meilom akhu khum sah'in janleh meikong in asalvah peh'in ahi.
40 Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
Amahon sa athum uleh vamim alhalutpeh'in a-oivana diuvin van changlhah mama chu anapen ahi.
41 El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
Aman songpi chu ahomsah'in twi ahung kiphidoh sah'in gamchai lah'a vadung bangin alondonsah'un ahi.
42 Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
Ajeh chu Aman asohpa Abraham kom a akitepna atheng chu ageldoh'in,
43 Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
hijeh chun amite Egypt'a kon in amilhendoh chu kipah tah'in ahin puidoh'in ahi.
44 Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
Aman gamsung mite Elohim Pathen helou chitin namtinte chenna chu alahpeh'in Ama mite hochu apen, hiti chun amahon mi tusa chang ga hochu aki-at'un ahi.
45 Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.
Hitiho jouse anachelhah sahchu amahon a Dan thupeh leh athuhil ho dungjui a achon nadiu adeijeh ahi. Yahweh Pakai chu thangvah'in umhen!