< Psalmii 105 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
Angraeng khaeah anghoehaih lok to thui ah; anih ih ahmin to kawk oh; a sak ih hmuennawk to kaminawk khaeah amtuengsak oh.
2 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
Angmah khaeah laasah oh loe, angmah khaeah saam laa to sah oh; a sak ih dawnrai hmuennawk to thui oh.
3 Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Anih ih ciimcai ahmin to lensawkhaih hoiah amoek o haih ah; Angraeng pakrong kaminawk ih palungthin loe anghoe nasoe.
4 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
Angraeng hoi a thacakhaih to pakrong oh; a mikhmai to pakrong oh!
5 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
A sak ih dawnrai, anghmang thok hmuennawk, angmah ih pakha hoi tacawt lokcaekhaihnawk to pakuem oh,
6 Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
a tamna Abraham ih caanawk, a qoih ih Jakob ih caanawk to panoek oh!
7 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
Anih loe aicae Angraeng Sithaw ah oh; a lokcaekhaih loe long nui boih ah oh.
8 El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
Anih loe angmah sak ih lokmaihaih to dungzan khoek to panoek poe, a thuih ih lok to adung sangto khoek to panoek,
9 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
anih loe Abraham hoi a sak ih lokmaihaih, Isaak khaeah sak ih lokkamhaih to panoek poe;
10 Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
to lokmaihaih to Jakob khaeah a caksak moe, Israel khaeah dungzan lokmaihaih ah a suek:
11 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
Kanaan prae to kang paek han, nangmah ih taham ah kaom qawk baktiah na toep tih, tiah a naa.
12 Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
Nihcae loe kami tamsi o, ue, paroeai tamsi kaminawk loe prae thungah angvin ah oh o.
13 Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
Nihcae mah acaeng maeto hoi maeto khaeah caeh o moe, prae maeto hoi kalah kaminawk khaeah a caeh o naah,
14 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
mi doeh kasae hmuen to sahsak ai; ue, nihcae pongah siangpahrangnawk to a thuitaek,
15 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
situi ka bawh ih kami to sui o hmah; kai ih tahmaanawk to nganbawh kana paek o hmah, tiah a naa.
16 Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
Anih mah prae thungah khokhahaih to phaksak; caaknaek boih amrosak.
17 A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
Nihcae hmaa ah kami maeto, tamna ah zawh o ih, Joseph to patoeh.
18 Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
Anih ih khok to thlongthuk pae o moe, sumboeng hoiah pacaekthlaek o;
19 Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
a thuih ih lok acung ai karoek to, Angraeng ih lok mah anih to tanoek.
20 Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
Siangpahrang mah kami to patoeh moe, loisak; kaminawk ukkung mah doeh anih to loisak.
21 L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
Anih to a imthung ah angraeng ah suek, a tawnh ih hmuennawk boih ukkung ah a suek,
22 Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
Anih mah angraeng capanawk to a koeh baktiah patuk, to tiah anih loe kacoehtanawk palunghahaih patuk hanah oh.
23 Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
Israel doeh Izip prae thungah angzoh; Jakob loe Ham prae thungah oh.
24 Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
Angraeng mah angmah ih kaminawk to pungsak moe, nihcae ih misanawk pongah tha a caksak kue.
25 A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
Anih ih kaminawk hnukma moe, a tamnanawk kasae sak pacaeng hanah, nihcae ih palungthin to a paqoi pae.
26 A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
A tamna Mosi hoi a qoih ih Aaron to patoeh.
27 Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
Nihnik mah nihcae khaeah Angraeng ih angmathaih to sak pae hoi, anghmang thok hmuennawk to Ham prae ah a sak pae hoi.
28 El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
Vinghaih to patoeh pae moe, prae to khovingsak; to tiah nihcae mah anih ih lok to aek o ai.
29 Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
Nihcae ih tuinawk to athii ah angcoengsak moe, tanganawk to dueksak.
30 Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
Nihcae ih prae thungah ukongnawk to a pungsak, angmacae siangpahrang iihhaih ahmuen khoek to ohsak.
31 El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
Lok a thuih moe, taksaenawk to a pungsak, prae thung boih ah alungh to koi.
32 Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
Anih mah khotui zuengah qaetui to paek moe, a prae thungah hmai kangqong to phaksak.
33 A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
Misurkung hoi thaiduetkungnawk to amrosak king moe, prae thung ih thingnawk to amtimsak boih.
34 El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
Anih mah lokthuih let naah, pakhuhnawk to angzoh o, kroeklaek ai langkawknawk to angzoh o,
35 Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
angmacae prae thung ih kahing aanqamnawk to caak pae o king moe, long ah kamprawk thingthai qumponawk doeh caak pae o boih.
36 A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
Angmacae prae thungah kami ih athaih tangsuek ah kaom a calunawk to a hum pae boih.
37 De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
Anih mah nihcae han sui hoi sumkanglung to phawsak; angmah ih acaengnawk thungah thacak ai kami maeto doeh om ai.
38 Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
Izip kaminawk mah nihcae to zit pongah, nihcae amlaem o naah prae boih anghoe o.
39 El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
Nihcae khuk hanah tamai to amzamsak, aqum ah aanghaih paek hanah hmai to a paek.
40 Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
Kaminawk mah hnik o naah, kuikoem to a paek, van ih takaw hoiah nihcae to zok amhahsak.
41 El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
Anih mah thlung to paongh moe, tui to tacawt; tui loe prae karoem ah vapui baktiah longh.
42 Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
Anih loe a tamna Abraham khaeah paek ih, kaciim a lokkamhaih to panoek poe.
43 Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
Anih mah angmah ih kaminawk to anghoehaih hoiah caeh haih, a qoih ih kaminawk to anghoehaih hoiah a zaeh,
44 Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
Sithaw panoek ai kaminawk ih prae to nihcae hanah a paek; minawk mah sak tangcae ih prae to nihcae mah qawk ah toep o,
45 Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.
nihcae mah anih ih kaalok to pakuem o moe, a paek ih loknawk to pazui o thai hanah, to tiah a sak pae. Angraeng to saphaw oh!