< Psalmii 104 >
1 Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. DOAMNE Dumnezeul meu, tu ești foarte mare; tu ești îmbrăcat cu onoare și maiestate.
Mon âme, bénis Yahweh! Yahweh, mon Dieu, tu es infiniment grand, Tu es revêtu de majesté et de splendeur!
2 Cel care se acoperă cu lumină precum cu o haină, cel care întinde cerurile ca pe o perdea,
Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau, il déploie les cieux comme une tente.
3 Cel care pune bârnele cămărilor lui în ape, cel care face din nori carul său; cel care umblă pe aripile vântului;
Dans les eaux du ciel il bâtit sa demeure, des nuées il fait son char, il s’avance sur les ailes du vent,
4 Cel care face îngerii lui duhuri; pe servitorii lui un foc arzând;
Des vents il fait ses messagers, des flammes de feu ses serviteurs.
5 Care a pus fundațiile pământului, ca să nu fie clintit niciodată.
Il a affermi la terre sur ses bases: elle est à jamais inébranlable.
6 Tu l-ai acoperit cu adâncul precum cu o haină, apele au stat deasupra munților.
Tu l’avais enveloppée de l’abîme comme d’un vêtement; les eaux recouvraient les montagnes.
7 La mustrarea ta ele au fugit; la vocea tunetului tău au plecat în grabă.
Elles s’enfuirent devant ta menace; au bruit de ton tonnerre, elles reculèrent épouvantées.
8 Ele urcă pe munți; coboară pe văi spre locul pe care tu l-ai întemeiat pentru ele.
Les montagnes surgirent, les vallées se creusèrent, au lieu que tu leur avais assigné.
9 Ai așezat un hotar ca ele să nu treacă peste el, ca să nu se întoarcă din nou să acopere pământul.
Tu poses une limite que les eaux ne franchiront plus: elles ne reviendront plus couvrir la terre.
10 El trimite izvoarele în văile care aleargă printre dealuri.
Il envoie les sources dans les vallées; elles s’écoulent entre les montagnes.
11 Ele adapă fiecare fiară a câmpului, măgarii sălbatici își astâmpără setea.
Elles abreuvent tous les animaux des champs, les onagres viennent y étancher leur soif.
12 Prin ele păsările cerului, care cântă printre ramuri, își vor avea locuințele.
Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, et font résonner leur voix dans le feuillage.
13 El adapă dealurile din cămările lui, pământul este săturat cu rodul lucrărilor tale.
De sa haute demeure il arrose les montagnes; la terre se rassasie du fruit de tes œuvres.
14 El face să crească iarba pentru vite și verdeață pentru folosul omului, ca să aducă hrană din pământ;
Il fait croître l’herbe pour les troupeaux, et les plantes pour l’usage de l’homme; Il tire le pain du sein de la terre,
15 Și vin, care face inima omului veselă, și untdelemn pentru a face fața lui să strălucească și pâine care întărește inima omului.
et le vin qui réjouit le cœur de l’homme; il lui donne l’huile qui brille sur sa face, et le pain qui affermit son cœur.
16 Copacii DOMNULUI sunt plini de sevă; cedrii Libanului, pe care i-a sădit,
Les arbres de Yahweh sont pleins de sève, et les cèdres du Liban qu’il a plantés.
17 Unde păsările își fac cuiburile; cât despre barză, brazii sunt casa ei.
C’est là que les oiseaux font leurs nids, et la cigogne qui habite dans les cyprès.
18 Dealurile înalte sunt un loc de scăpare pentru caprele sălbatice; și stâncile pentru iepuri.
Les montagnes élevées sont pour les chamois, les rochers sont l’abri des gerboises.
19 El a rânduit luna pentru anotimpuri, soarele își cunoaște apusul.
Il a fait la lune pour marquer les temps, et le soleil qui connaît l’heure de son coucher.
20 Tu faci întuneric și este noapte, în care toate fiarele pădurii se furișează.
Il amène les ténèbres, et il est nuit; aussitôt se mettent en mouvement toutes les bêtes de la forêt.
21 Leii tineri răcnesc după prada lor și își caută hrana de la Dumnezeu.
Les lionceaux rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur nourriture.
22 Soarele răsare, ei se adună și se culcă în vizuinile lor.
Le soleil se lève: ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
23 Omul iese la lucrarea lui și la munca lui până seara.
L’homme sort alors pour sa tâche, et pour son travail jusqu’au soir.
24 DOAMNE, cât de multe sunt lucrările tale! În înțelepciune le-ai făcut pe toate, pământul este plin de bogățiile tale.
Que tes œuvres sont nombreuses, Yahweh! Tu les as toutes faites avec sagesse; La terre est remplie de tes biens.
25 Așa este această măreață și largă mare, în care sunt nenumărate lucruri furișându-se, deopotrivă fiare mici și mari.
Voici la mer, large et vaste: là fourmillent sans nombre des animaux petits et grands;
26 Acolo merg corăbiile, acolo este acel leviatan, tu l-ai făcut să se joace în ea.
là se promènent les navires, et le léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
27 Acestea toate te așteptă, ca să le dai hrana la timpul cuvenit.
Tous attendent de toi que tu leur donnes la nourriture en son temps.
28 Ce le dai, ele adună, tu îți deschizi mâna, ele se umplă cu bunătăți.
Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de tes biens.
29 Îți ascunzi fața, ele se tulbură; le iei suflarea, ele mor și se întorc în țărâna lor.
Tu caches ta face: ils sont dans l’épouvante; tu leur retire le souffle: ils expirent, et retournent dans leur poussière.
30 Trimiți duhul tău, ele sunt create și înnoiești fața pământului.
Tu envoies ton souffle: ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 Gloria DOMNULUI va dăinui pentru totdeauna, DOMNUL se va bucura în lucrările lui.
Que la gloire de Yahweh subsiste à jamais! Que Yahweh se réjouisse de ses œuvres!
32 El se uită pe pământ și acesta tremură, atinge dealurile și ele fumegă.
Il regarde la terre et elle tremble; il touche les montagnes, et elles fument.
33 Voi cânta DOMNULUI cât timp trăiesc, voi cânta laudă Dumnezeului meu cât timp voi fi.
Je veux chanter Yahweh tant que je vivrai, célébrer mon Dieu tant que j’existerai.
34 Meditația mea despre el va fi dulce, mă voi veseli în DOMNUL.
Puisse mon cantique lui être agréable! Moi, je mets ma joie en Yahweh.
35 Să fie mistuiți păcătoșii de pe pământ și să nu mai fie cei stricați. Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. Lăudați pe DOMNUL.
Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis Yahweh! Alleluia!