< Psalmii 104 >
1 Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. DOAMNE Dumnezeul meu, tu ești foarte mare; tu ești îmbrăcat cu onoare și maiestate.
Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.
2 Cel care se acoperă cu lumină precum cu o haină, cel care întinde cerurile ca pe o perdea,
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
3 Cel care pune bârnele cămărilor lui în ape, cel care face din nori carul său; cel care umblă pe aripile vântului;
He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
4 Cel care face îngerii lui duhuri; pe servitorii lui un foc arzând;
He makes his messengers winds, and his servants flames of fire.
5 Care a pus fundațiile pământului, ca să nu fie clintit niciodată.
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
6 Tu l-ai acoperit cu adâncul precum cu o haină, apele au stat deasupra munților.
You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
7 La mustrarea ta ele au fugit; la vocea tunetului tău au plecat în grabă.
At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
8 Ele urcă pe munți; coboară pe văi spre locul pe care tu l-ai întemeiat pentru ele.
The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
9 Ai așezat un hotar ca ele să nu treacă peste el, ca să nu se întoarcă din nou să acopere pământul.
You have set a boundary that they may not pass over, that they don’t turn again to cover the earth.
10 El trimite izvoarele în văile care aleargă printre dealuri.
He sends springs into the valleys. They run among the mountains.
11 Ele adapă fiecare fiară a câmpului, măgarii sălbatici își astâmpără setea.
They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 Prin ele păsările cerului, care cântă printre ramuri, își vor avea locuințele.
The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
13 El adapă dealurile din cămările lui, pământul este săturat cu rodul lucrărilor tale.
He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
14 El face să crească iarba pentru vite și verdeață pentru folosul omului, ca să aducă hrană din pământ;
He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
15 Și vin, care face inima omului veselă, și untdelemn pentru a face fața lui să strălucească și pâine care întărește inima omului.
wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
16 Copacii DOMNULUI sunt plini de sevă; cedrii Libanului, pe care i-a sădit,
The LORD’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted,
17 Unde păsările își fac cuiburile; cât despre barză, brazii sunt casa ei.
where the birds make their nests. The stork makes its home in the cypress trees.
18 Dealurile înalte sunt un loc de scăpare pentru caprele sălbatice; și stâncile pentru iepuri.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
19 El a rânduit luna pentru anotimpuri, soarele își cunoaște apusul.
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
20 Tu faci întuneric și este noapte, în care toate fiarele pădurii se furișează.
You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
21 Leii tineri răcnesc după prada lor și își caută hrana de la Dumnezeu.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Soarele răsare, ei se adună și se culcă în vizuinile lor.
The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
23 Omul iese la lucrarea lui și la munca lui până seara.
Man goes out to his work, to his labor until the evening.
24 DOAMNE, cât de multe sunt lucrările tale! În înțelepciune le-ai făcut pe toate, pământul este plin de bogățiile tale.
LORD, how many are your works! In wisdom, you have made them all. The earth is full of your riches.
25 Așa este această măreață și largă mare, în care sunt nenumărate lucruri furișându-se, deopotrivă fiare mici și mari.
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
26 Acolo merg corăbiile, acolo este acel leviatan, tu l-ai făcut să se joace în ea.
There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
27 Acestea toate te așteptă, ca să le dai hrana la timpul cuvenit.
These all wait for you, that you may give them their food in due season.
28 Ce le dai, ele adună, tu îți deschizi mâna, ele se umplă cu bunătăți.
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
29 Îți ascunzi fața, ele se tulbură; le iei suflarea, ele mor și se întorc în țărâna lor.
You hide your face; they are troubled. You take away their breath; they die and return to the dust.
30 Trimiți duhul tău, ele sunt create și înnoiești fața pământului.
You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.
31 Gloria DOMNULUI va dăinui pentru totdeauna, DOMNUL se va bucura în lucrările lui.
Let the LORD’s glory endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
32 El se uită pe pământ și acesta tremură, atinge dealurile și ele fumegă.
He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 Voi cânta DOMNULUI cât timp trăiesc, voi cânta laudă Dumnezeului meu cât timp voi fi.
I will sing to the LORD as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
34 Meditația mea despre el va fi dulce, mă voi veseli în DOMNUL.
Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
35 Să fie mistuiți păcătoșii de pe pământ și să nu mai fie cei stricați. Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. Lăudați pe DOMNUL.
Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD!