< Psalmii 104 >

1 Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. DOAMNE Dumnezeul meu, tu ești foarte mare; tu ești îmbrăcat cu onoare și maiestate.
Bless, O my soul, Yahweh, —Yahweh, my God, thou art exceedingly great, With honour and majesty, hast thou clothed thyself,
2 Cel care se acoperă cu lumină precum cu o haină, cel care întinde cerurile ca pe o perdea,
Putting on light, as a robe, Stretching out the heavens, as a curtain;
3 Cel care pune bârnele cămărilor lui în ape, cel care face din nori carul său; cel care umblă pe aripile vântului;
Building, in the waters, his upper chambers, —Who maketh clouds his chariot, Who passeth along on the wings of the wind;
4 Cel care face îngerii lui duhuri; pe servitorii lui un foc arzând;
Making His messengers, winds, His attendants, a flaming fire;
5 Care a pus fundațiile pământului, ca să nu fie clintit niciodată.
He hath fixed the earth on its foundations, It is not to be shaken, to times age-abiding and beyond.
6 Tu l-ai acoperit cu adâncul precum cu o haină, apele au stat deasupra munților.
With the resounding deep—as a garment, hast thou covered it, Above the mountains, stand the waters;
7 La mustrarea ta ele au fugit; la vocea tunetului tău au plecat în grabă.
At thy rebuke, they flee, At the voice of thy thunder, they hurry away;
8 Ele urcă pe munți; coboară pe văi spre locul pe care tu l-ai întemeiat pentru ele.
Mountains rise, Valleys sink, Unto the place which thou hast fixed for them;
9 Ai așezat un hotar ca ele să nu treacă peste el, ca să nu se întoarcă din nou să acopere pământul.
Bounds, hast thou set, which they are not to pass over, They are not to return to cover the earth.
10 El trimite izvoarele în văile care aleargă printre dealuri.
Who hast sent forth springs, through the torrent-beds, Between the mountains, they flow along;
11 Ele adapă fiecare fiară a câmpului, măgarii sălbatici își astâmpără setea.
They give drink, to every wild beast of the field, The wild asses do break their thirst.
12 Prin ele păsările cerului, care cântă printre ramuri, își vor avea locuințele.
Over them, the bird of the heavens settleth down, From amidst the foliage, they utter a voice.
13 El adapă dealurile din cămările lui, pământul este săturat cu rodul lucrărilor tale.
Who watereth the mountains out of his upper chambers, Out of the fruit of thy works, thou satisfiest the earth.
14 El face să crească iarba pentru vite și verdeață pentru folosul omului, ca să aducă hrană din pământ;
Who causeth the grass to shoot forth for the cattle, And the herb, for the service of man, That he may bring forth food out of the earth;
15 Și vin, care face inima omului veselă, și untdelemn pentru a face fața lui să strălucească și pâine care întărește inima omului.
And, wine, may rejoice the heart of man, Making radiant his well-nourished face, —And, food, may, the heart of man, sustain.
16 Copacii DOMNULUI sunt plini de sevă; cedrii Libanului, pe care i-a sădit,
Satisfied are, The trees of Yahweh, The cedars of Lebanon, which he hath planted;
17 Unde păsările își fac cuiburile; cât despre barză, brazii sunt casa ei.
Where the birds build their nests, The stork, in the fir-trees, hath her house;
18 Dealurile înalte sunt un loc de scăpare pentru caprele sălbatice; și stâncile pentru iepuri.
The high mountains, are for the chamois, The crags, are a refuge for the conies.
19 El a rânduit luna pentru anotimpuri, soarele își cunoaște apusul.
He hath made the moon for seasons, And, the sun, knoweth his place for entering in.
20 Tu faci întuneric și este noapte, în care toate fiarele pădurii se furișează.
Thou causest darkness, and it becometh night, Therein, creepeth forth, Every wild beast of the forest;
21 Leii tineri răcnesc după prada lor și își caută hrana de la Dumnezeu.
The young lions, roaring for prey, And seeking, from GOD, their food.
22 Soarele răsare, ei se adună și se culcă în vizuinile lor.
The sun ariseth, they withdraw themselves, And, in their lairs, lay them down.
23 Omul iese la lucrarea lui și la munca lui până seara.
Man goeth forth to his work, And to his labour, until evening.
24 DOAMNE, cât de multe sunt lucrările tale! În înțelepciune le-ai făcut pe toate, pământul este plin de bogățiile tale.
How thy works abound, O Yahweh! All of them—in wisdom, hast thou made, The earth is full of thy possession: —
25 Așa este această măreață și largă mare, în care sunt nenumărate lucruri furișându-se, deopotrivă fiare mici și mari.
This sea here, is great and broad on both hands, —Wherein are creeping things, even without number, Living things, small with great;
26 Acolo merg corăbiile, acolo este acel leviatan, tu l-ai făcut să se joace în ea.
There, ships, sail along, This sea-monster, thou hast formed to sport therein;
27 Acestea toate te așteptă, ca să le dai hrana la timpul cuvenit.
All of them, for thee, do wait, That thou mayest give them their food in its season;
28 Ce le dai, ele adună, tu îți deschizi mâna, ele se umplă cu bunătăți.
Thou givest unto them, they gather, Thou openest thy hand, they are satisfied with good.
29 Îți ascunzi fața, ele se tulbură; le iei suflarea, ele mor și se întorc în țărâna lor.
Thou hidest thy face, they are dismayed, Thou withdrawest their spirit, They cease to breathe, And, unto their own dust, do they return:
30 Trimiți duhul tău, ele sunt create și înnoiești fața pământului.
Thou sendest forth thy spirit, they are created, And thou renewest the face of the ground.
31 Gloria DOMNULUI va dăinui pentru totdeauna, DOMNUL se va bucura în lucrările lui.
Be thy glory, O Yahweh, to times age-abiding, Let Yahweh rejoice in his own works:
32 El se uită pe pământ și acesta tremură, atinge dealurile și ele fumegă.
Who looketh at the earth, and it trembleth, He toucheth the mountains, and they smoke.
33 Voi cânta DOMNULUI cât timp trăiesc, voi cânta laudă Dumnezeului meu cât timp voi fi.
I will sing to Yahweh, as long as I live! Yea I will touch the strings to my God, while I continue;
34 Meditația mea despre el va fi dulce, mă voi veseli în DOMNUL.
Pleasing unto him, be my (meditation) I, will rejoice in Yahweh.
35 Să fie mistuiți păcătoșii de pe pământ și să nu mai fie cei stricați. Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. Lăudați pe DOMNUL.
Sinners shall be consumed out of the earth And, the lawless, no more, shall exist, —Bless, O my soul, Yahweh, Praise ye Yah!

< Psalmii 104 >