< Psalmii 104 >
1 Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. DOAMNE Dumnezeul meu, tu ești foarte mare; tu ești îmbrăcat cu onoare și maiestate.
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you have clothed yourself with praise and honor:
2 Cel care se acoperă cu lumină precum cu o haină, cel care întinde cerurile ca pe o perdea,
who do robe yourself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
3 Cel care pune bârnele cămărilor lui în ape, cel care face din nori carul său; cel care umblă pe aripile vântului;
Who covers his chambers with waters; who makes the clouds his chariot; who walks on the wings of the wind.
4 Cel care face îngerii lui duhuri; pe servitorii lui un foc arzând;
Who makes his angels spirits, and his ministers a flaming fire.
5 Care a pus fundațiile pământului, ca să nu fie clintit niciodată.
Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever.
6 Tu l-ai acoperit cu adâncul precum cu o haină, apele au stat deasupra munților.
The deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand on the hills.
7 La mustrarea ta ele au fugit; la vocea tunetului tău au plecat în grabă.
At your rebuke they shall flee; at the voice of your thunder they shall be alarmed.
8 Ele urcă pe munți; coboară pe văi spre locul pe care tu l-ai întemeiat pentru ele.
They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which you have founded for them.
9 Ai așezat un hotar ca ele să nu treacă peste el, ca să nu se întoarcă din nou să acopere pământul.
You have set a bound which they shall not pass, neither shall they turn again to cover the earth.
10 El trimite izvoarele în văile care aleargă printre dealuri.
He sends forth his fountains among the valleys: the waters shall run between the mountains.
11 Ele adapă fiecare fiară a câmpului, măgarii sălbatici își astâmpără setea.
They shall give drink to all the wild beasts of the field: the wild asses shall take [of them] to [quench] their thirst.
12 Prin ele păsările cerului, care cântă printre ramuri, își vor avea locuințele.
By them shall the birds of the sky lodge: they shall utter a voice out of the midst of the rocks.
13 El adapă dealurile din cămările lui, pământul este săturat cu rodul lucrărilor tale.
He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of your works.
14 El face să crească iarba pentru vite și verdeață pentru folosul omului, ca să aducă hrană din pământ;
He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;
15 Și vin, care face inima omului veselă, și untdelemn pentru a face fața lui să strălucească și pâine care întărește inima omului.
and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart.
16 Copacii DOMNULUI sunt plini de sevă; cedrii Libanului, pe care i-a sădit,
The trees of the plain shall be full [of sap]; [even] the cedars of Libanus which he has planted.
17 Unde păsările își fac cuiburile; cât despre barză, brazii sunt casa ei.
There the sparrows will build their nests; and the house of the heron takes the lead among them.
18 Dealurile înalte sunt un loc de scăpare pentru caprele sălbatice; și stâncile pentru iepuri.
The high mountains are a refuge for the stags, [and] the rock for the rabbits.
19 El a rânduit luna pentru anotimpuri, soarele își cunoaște apusul.
He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
20 Tu faci întuneric și este noapte, în care toate fiarele pădurii se furișează.
You did make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad:
21 Leii tineri răcnesc după prada lor și își caută hrana de la Dumnezeu.
[even] young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.
22 Soarele răsare, ei se adună și se culcă în vizuinile lor.
The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens.
23 Omul iese la lucrarea lui și la munca lui până seara.
Man shall go forth to his work, and to his labor till evening.
24 DOAMNE, cât de multe sunt lucrările tale! În înțelepciune le-ai făcut pe toate, pământul este plin de bogățiile tale.
How great are your works, O Lord! in wisdom have you wrought them all: the earth is filled with your creation.
25 Așa este această măreață și largă mare, în care sunt nenumărate lucruri furișându-se, deopotrivă fiare mici și mari.
[So is] this great and wide sea: there are things creeping innumerable, small animals and great.
26 Acolo merg corăbiile, acolo este acel leviatan, tu l-ai făcut să se joace în ea.
There go the ships; [and] this dragon whom you have made to play in it.
27 Acestea toate te așteptă, ca să le dai hrana la timpul cuvenit.
All wait upon you, to give them [their] food in due season.
28 Ce le dai, ele adună, tu îți deschizi mâna, ele se umplă cu bunătăți.
When you have given [it] them, they will gather [it]; and when you have opened your hand, they shall all be filled with good.
29 Îți ascunzi fața, ele se tulbură; le iei suflarea, ele mor și se întorc în țărâna lor.
But when you have turned away your face, they shall be troubled: you will take away their breath, and they shall fail, and return to their dust.
30 Trimiți duhul tău, ele sunt create și înnoiești fața pământului.
You shall send forth your Spirit, and they shall be created; and you shall renew the face of the earth.
31 Gloria DOMNULUI va dăinui pentru totdeauna, DOMNUL se va bucura în lucrările lui.
Let the glory of the Lord be for ever: the Lord shall rejoice in his works;
32 El se uită pe pământ și acesta tremură, atinge dealurile și ele fumegă.
who looks upon the earth, and makes it tremble; who touches the mountains, and they smoke.
33 Voi cânta DOMNULUI cât timp trăiesc, voi cânta laudă Dumnezeului meu cât timp voi fi.
I will sing to the Lord while I live; I will sing praise to my God while I exist.
34 Meditația mea despre el va fi dulce, mă voi veseli în DOMNUL.
Let my meditation be sweet to him: and I will rejoice in the Lord.
35 Să fie mistuiți păcătoșii de pe pământ și să nu mai fie cei stricați. Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. Lăudați pe DOMNUL.
Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.