< Psalmii 104 >
1 Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. DOAMNE Dumnezeul meu, tu ești foarte mare; tu ești îmbrăcat cu onoare și maiestate.
To David himself. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty;
2 Cel care se acoperă cu lumină precum cu o haină, cel care întinde cerurile ca pe o perdea,
you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent.
3 Cel care pune bârnele cămărilor lui în ape, cel care face din nori carul său; cel care umblă pe aripile vântului;
You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds.
4 Cel care face îngerii lui duhuri; pe servitorii lui un foc arzând;
You make your Angels a breath of life, and your ministers a burning fire.
5 Care a pus fundațiile pământului, ca să nu fie clintit niciodată.
You founded the earth upon its stable base. It will not be bent from age to age.
6 Tu l-ai acoperit cu adâncul precum cu o haină, apele au stat deasupra munților.
The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
7 La mustrarea ta ele au fugit; la vocea tunetului tău au plecat în grabă.
At your rebuke, they will flee. At the voice of your thunder, they will dread.
8 Ele urcă pe munți; coboară pe văi spre locul pe care tu l-ai întemeiat pentru ele.
The mountains ascend, and the plains descend, to the place which you have founded for them.
9 Ai așezat un hotar ca ele să nu treacă peste el, ca să nu se întoarcă din nou să acopere pământul.
You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth.
10 El trimite izvoarele în văile care aleargă printre dealuri.
You spring forth fountains in steep valleys. The waters will cross through the midst of the mountains.
11 Ele adapă fiecare fiară a câmpului, măgarii sălbatici își astâmpără setea.
All the wild beasts of the field will drink. The wild donkeys will anticipate in their thirst.
12 Prin ele păsările cerului, care cântă printre ramuri, își vor avea locuințele.
Above them, the flying things of the air will dwell. From the midst of the rocks, they will utter voices.
13 El adapă dealurile din cămările lui, pământul este săturat cu rodul lucrărilor tale.
You irrigate the mountains from your heights. The earth will be satiated from the fruit of your works,
14 El face să crească iarba pentru vite și verdeață pentru folosul omului, ca să aducă hrană din pământ;
producing grass for cattle and herbs for the service of men. So may you draw bread from the earth,
15 Și vin, care face inima omului veselă, și untdelemn pentru a face fața lui să strălucească și pâine care întărește inima omului.
and wine, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man.
16 Copacii DOMNULUI sunt plini de sevă; cedrii Libanului, pe care i-a sădit,
The trees of the field will be saturated, along with the cedars of Lebanon, which he planted.
17 Unde păsările își fac cuiburile; cât despre barză, brazii sunt casa ei.
There, the sparrows will make their nests. The leader of them is the house of the heron.
18 Dealurile înalte sunt un loc de scăpare pentru caprele sălbatice; și stâncile pentru iepuri.
The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog.
19 El a rânduit luna pentru anotimpuri, soarele își cunoaște apusul.
He has made the moon for seasons; the sun knows its setting.
20 Tu faci întuneric și este noapte, în care toate fiarele pădurii se furișează.
You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it.
21 Leii tineri răcnesc după prada lor și își caută hrana de la Dumnezeu.
The young lions will roar, while searching for and seizing their meal from God.
22 Soarele răsare, ei se adună și se culcă în vizuinile lor.
The sun arose, and they were gathered together; and in their dens, they will lie down together.
23 Omul iese la lucrarea lui și la munca lui până seara.
Man will go forth to his work and to his activities, until the evening.
24 DOAMNE, cât de multe sunt lucrările tale! În înțelepciune le-ai făcut pe toate, pământul este plin de bogățiile tale.
How great are your works, O Lord! You have made all things in wisdom. The earth has been filled with your possessions.
25 Așa este această măreață și largă mare, în care sunt nenumărate lucruri furișându-se, deopotrivă fiare mici și mari.
This sea is great and its hands are spacious. There are creeping things without number: the small animals with the great.
26 Acolo merg corăbiile, acolo este acel leviatan, tu l-ai făcut să se joace în ea.
There, the ships will pass by this sea-serpent that you have formed to mock them.
27 Acestea toate te așteptă, ca să le dai hrana la timpul cuvenit.
All these expect you to give them food in due time.
28 Ce le dai, ele adună, tu îți deschizi mâna, ele se umplă cu bunătăți.
What you give to them, they will gather. When you open your hand, they will all be filled with goodness.
29 Îți ascunzi fața, ele se tulbură; le iei suflarea, ele mor și se întorc în țărâna lor.
But if you turn your face away, they will be disturbed. You will take away their breath, and they will fail, and they will return to their dust.
30 Trimiți duhul tău, ele sunt create și înnoiești fața pământului.
You will send forth your Spirit, and they will be created. And you will renew the face of the earth.
31 Gloria DOMNULUI va dăinui pentru totdeauna, DOMNUL se va bucura în lucrările lui.
May the glory of the Lord be for all ages. The Lord will rejoice in his works.
32 El se uită pe pământ și acesta tremură, atinge dealurile și ele fumegă.
He considers the earth, and he makes it tremble. He touches the mountains, and they smoke.
33 Voi cânta DOMNULUI cât timp trăiesc, voi cânta laudă Dumnezeului meu cât timp voi fi.
I will sing to the Lord with my life. I will sing psalms to my God, as long as I am.
34 Meditația mea despre el va fi dulce, mă voi veseli în DOMNUL.
May my speech be pleasing to him. Truly, I will take delight in the Lord.
35 Să fie mistuiți păcătoșii de pe pământ și să nu mai fie cei stricați. Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. Lăudați pe DOMNUL.
Let sinners fade away from the earth, along with the unjust, so that they may not be. Bless the Lord, O my soul.