< Psalmii 104 >

1 Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. DOAMNE Dumnezeul meu, tu ești foarte mare; tu ești îmbrăcat cu onoare și maiestate.
【讚美造物的大主】我的靈魂請向上主讚頌!上主我的天主,您偉大無限,您以尊貴威嚴作您的衣冠:身披光明,好像外氅,展開蒼天,相似棚帳,
2 Cel care se acoperă cu lumină precum cu o haină, cel care întinde cerurile ca pe o perdea,
在水上建築您的宮殿,造了雲彩,作您的車輦,駕御著風翼,馳騁直前;
3 Cel care pune bârnele cămărilor lui în ape, cel care face din nori carul său; cel care umblă pe aripile vântului;
發出暴風,作您的使團,您以火燄,作您的隨員。
4 Cel care face îngerii lui duhuri; pe servitorii lui un foc arzând;
您奠定大地於基礎之上,您使大地永遠不再動盪;
5 Care a pus fundațiile pământului, ca să nu fie clintit niciodată.
以汪洋作氅衣把大地遮蓋,又以大水把群山峻嶺掩埋。
6 Tu l-ai acoperit cu adâncul precum cu o haină, apele au stat deasupra munților.
您一呵叱,大水即逃避,您一鳴雷,大水即驚退。
7 La mustrarea ta ele au fugit; la vocea tunetului tău au plecat în grabă.
峻嶺血上突出,山谷向下沉落,各個都停在您指定的處所。
8 Ele urcă pe munți; coboară pe văi spre locul pe care tu l-ai întemeiat pentru ele.
您劃定了界限,都不越過,免得大水再把大地淹沒。
9 Ai așezat un hotar ca ele să nu treacă peste el, ca să nu se întoarcă din nou să acopere pământul.
您使水泉成為溪川,蜿蜒長流於群山間,
10 El trimite izvoarele în văile care aleargă printre dealuri.
供給各種走獸水喝,使野驢也得以解渴。
11 Ele adapă fiecare fiară a câmpului, măgarii sălbatici își astâmpără setea.
天上飛鳥,在水邊宿臥,在枝葉痋叢中不斸鳴叫。
12 Prin ele păsările cerului, care cântă printre ramuri, își vor avea locuințele.
您從高樓宮殿上,灌溉山地,以出產的果實,飽飫普世;
13 El adapă dealurile din cămările lui, pământul este săturat cu rodul lucrărilor tale.
您使青草和植物生出,餵養牲畜,為給人服務。又使土地產生出五穀,
14 El face să crească iarba pentru vite și verdeață pentru folosul omului, ca să aducă hrană din pământ;
美酒,人飲了舒暢人神,膏油,人用來塗面潤身,麵餅,人吃了增強人神。
15 Și vin, care face inima omului veselă, și untdelemn pentru a face fața lui să strălucească și pâine care întărește inima omului.
上主的木喬木飽餐水澤,黎巴嫩香柏,主手所植。
16 Copacii DOMNULUI sunt plini de sevă; cedrii Libanului, pe care i-a sădit,
鳥類在那裏壘窩築巢,鶴群以樹梢為家安臥。
17 Unde păsările își fac cuiburile; cât despre barză, brazii sunt casa ei.
高山崚嶺作羚羊的洞府,絕壁岩石作野兔的居處。
18 Dealurile înalte sunt un loc de scăpare pentru caprele sălbatice; și stâncile pentru iepuri.
您造有月亮以定節季,太陽自知向西沉墜。
19 El a rânduit luna pentru anotimpuri, soarele își cunoaște apusul.
您造了黑暗,便有了夜晚,林中的野獸遂四出狂竄。
20 Tu faci întuneric și este noapte, în care toate fiarele pădurii se furișează.
少壯的獅子恕吼覓姇,向天主要求食物充饑;
21 Leii tineri răcnesc după prada lor și își caută hrana de la Dumnezeu.
太陽升起的時候,牠們各自逃避,回到自己的洞穴,安然臥下休息;
22 Soarele răsare, ei se adună și se culcă în vizuinile lor.
於是人們出外謀生,各去勞動,直到黃昏。
23 Omul iese la lucrarea lui și la munca lui până seara.
上主,您的化工,何其浩繁,全是您以智慧所創辦,您的受造物遍地充滿。
24 DOAMNE, cât de multe sunt lucrările tale! În înțelepciune le-ai făcut pe toate, pământul este plin de bogățiile tale.
看,汪洋大海,一望無際,其中水族,不可計數,大小生物,浮游不息。
25 Așa este această măreață și largă mare, în care sunt nenumărate lucruri furișându-se, deopotrivă fiare mici și mari.
在那裏有舟有船,往來航行,還有您造的鱷魚,遊戲其中。
26 Acolo merg corăbiile, acolo este acel leviatan, tu l-ai făcut să se joace în ea.
這一切生物都瞻仰著您,希望您按時給它們飲食。
27 Acestea toate te așteptă, ca să le dai hrana la timpul cuvenit.
您一賜給它們,它們便會收集,您一伸您的手,它們便得飽食。
28 Ce le dai, ele adună, tu îți deschizi mâna, ele se umplă cu bunătăți.
您若隱藏您的面容,它們便要恐懼,您若停止它們的呼吸,它們就要死去,再回
29 Îți ascunzi fața, ele se tulbură; le iei suflarea, ele mor și se întorc în țărâna lor.
到它們由灰土出來的那裏去。
30 Trimiți duhul tău, ele sunt create și înnoiești fața pământului.
您一嚧氣萬物創成,您使地面,更新復興。
31 Gloria DOMNULUI va dăinui pentru totdeauna, DOMNUL se va bucura în lucrările lui.
願上主的光榮,永世無窮;願上主喜樂,自己的化工!
32 El se uită pe pământ și acesta tremură, atinge dealurile și ele fumegă.
祂一垂視大地,大地抖顫;祂一觸摸群山,群山冒煙。
33 Voi cânta DOMNULUI cât timp trăiesc, voi cânta laudă Dumnezeului meu cât timp voi fi.
只要我活著,我要歌頌上主,只要我存在.我要詠讚上主。
34 Meditația mea despre el va fi dulce, mă voi veseli în DOMNUL.
願我的頌詞使祂樂意,我要常在上主內歡喜。
35 Să fie mistuiți păcătoșii de pe pământ și să nu mai fie cei stricați. Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. Lăudați pe DOMNUL.
願罪人由地面上滅跡,惡人不再存留於人世!我的靈魂,頌讚上主!阿肋路亞。

< Psalmii 104 >