< Psalmii 103 >
1 Un psalm al lui David. Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu și tot ce este înăuntrul meu, să binecuvânteze numele lui sfânt.
Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
2 Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu, și nu uita niciuna din binefacerile lui,
Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
3 El, care iartă toate nelegiuirile tale, care vindecă toate bolile tale,
akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
4 Care îți răscumpără viața de la groapă, care te încoronează cu bunătate iubitoare și îndurări blânde,
aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
5 Care îți satură gura cu bunătăți; așa că tinerețea ta este înnoită precum a acvilei.
atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
6 DOMNUL face dreptate și judecată pentru toți cei oprimați.
Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
7 El a făcut cunoscute căile sale lui Moise, faptele sale copiilor lui Israel.
Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
8 DOMNUL este milos și cu har, încet la mânie și plin de milă.
Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
9 El nu va certa continuu, nici nu își va ține mânia pentru totdeauna.
Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
10 El nu s-a purtat cu noi după păcatele noastre; nici nu ne-a răsplătit conform nelegiuirilor noastre.
yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
11 Căci așa cum cerul este înalt deasupra pământului, atât de mare este mila lui spre cei ce se tem de el.
Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
12 Cât de departe este răsăritul de apus, atât de departe a mutat el fărădelegile noastre de la noi.
kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
13 Precum un tată se îndură de copiii săi, așa se îndură DOMNUL de cei ce se tem de el.
Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
14 Căci el știe urzeala noastră; își amintește că noi suntem țărână.
kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
15 Cât despre om, zilele lui sunt ca iarba, ca o floare din câmp, așa înflorește el.
Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
16 Căci vântul trece peste ea și aceasta s-a dus; și locul ei nu va mai fi cunoscut.
upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
17 Dar mila DOMNULUI este din veșnicie în veșnicie peste cei ce se tem de el, și dreptatea lui la copiii copiilor lor,
Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
18 Pentru cei ce țin legământul său și își amintesc poruncile lui pentru a le împlini.
kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
19 DOMNUL a pregătit tronul său în ceruri; și împărăția lui stăpânește peste toate.
Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
20 Binecuvântați pe DOMNUL, voi îngerii lui, tari în putere, care împliniți poruncile lui, dând ascultare vocii cuvintelor sale.
Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
21 Binecuvântați pe DOMNUL, voi toate oștirile sale, voi servitori ai lui, care faceți voia lui.
Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
22 Binecuvântați pe DOMNUL, toate lucrările lui în toate locurile stăpânirii lui; binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu.
Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.