< Psalmii 103 >
1 Un psalm al lui David. Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu și tot ce este înăuntrul meu, să binecuvânteze numele lui sfânt.
Bendice, alma mía, a Jehová, y todas mis entrañas a su nombre santo.
2 Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu, și nu uita niciuna din binefacerile lui,
Bendice, alma mía, a Jehová, y no te olvides de todos sus beneficios.
3 El, care iartă toate nelegiuirile tale, care vindecă toate bolile tale,
El que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades.
4 Care îți răscumpără viața de la groapă, care te încoronează cu bunătate iubitoare și îndurări blânde,
El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de misericordia y miseraciones.
5 Care îți satură gura cu bunătăți; așa că tinerețea ta este înnoită precum a acvilei.
El que harta de bien tu boca; renovarse ha como el águila tu juventud.
6 DOMNUL face dreptate și judecată pentru toți cei oprimați.
Jehová, el que hace justicias, y juicios a todos los que padecen violencia.
7 El a făcut cunoscute căile sale lui Moise, faptele sale copiilor lui Israel.
Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
8 DOMNUL este milos și cu har, încet la mânie și plin de milă.
Misericordioso y clemente es Jehová, luengo de iras, y grande en misericordia.
9 El nu va certa continuu, nici nu își va ține mânia pentru totdeauna.
No contenderá para siempre; ni para siempre guardará el enojo.
10 El nu s-a purtat cu noi după păcatele noastre; nici nu ne-a răsplătit conform nelegiuirilor noastre.
No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
11 Căci așa cum cerul este înalt deasupra pământului, atât de mare este mila lui spre cei ce se tem de el.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
12 Cât de departe este răsăritul de apus, atât de departe a mutat el fărădelegile noastre de la noi.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
13 Precum un tată se îndură de copiii săi, așa se îndură DOMNUL de cei ce se tem de el.
Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia Jehová de los que le temen.
14 Căci el știe urzeala noastră; își amintește că noi suntem țărână.
Porque él conoce nuestra hechura; acuérdase que somos polvo.
15 Cât despre om, zilele lui sunt ca iarba, ca o floare din câmp, așa înflorește el.
El varón, como la yerba son sus días; como la flor del campo así florece.
16 Căci vântul trece peste ea și aceasta s-a dus; și locul ei nu va mai fi cunoscut.
Que pasó el viento por ella, y pereció, y su lugar no la conoce más.
17 Dar mila DOMNULUI este din veșnicie în veșnicie peste cei ce se tem de el, și dreptatea lui la copiii copiilor lor,
Mas la misericordia de Jehová, desde el siglo y hasta el siglo, sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos:
18 Pentru cei ce țin legământul său și își amintesc poruncile lui pentru a le împlini.
Sobre los que guardan su concierto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para hacerlos.
19 DOMNUL a pregătit tronul său în ceruri; și împărăția lui stăpânește peste toate.
Jehová afirmó en los cielos su trono, y su reino domina sobre todos.
20 Binecuvântați pe DOMNUL, voi îngerii lui, tari în putere, care împliniți poruncile lui, dând ascultare vocii cuvintelor sale.
Bendecíd a Jehová sus ángeles valientes de fuerza, que ejecutan su palabra obedeciendo a la voz de su palabra.
21 Binecuvântați pe DOMNUL, voi toate oștirile sale, voi servitori ai lui, care faceți voia lui.
Bendecíd a Jehová todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
22 Binecuvântați pe DOMNUL, toate lucrările lui în toate locurile stăpânirii lui; binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu.
Bendecíd a Jehová todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice alma mía a Jehová.