< Psalmii 103 >

1 Un psalm al lui David. Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu și tot ce este înăuntrul meu, să binecuvânteze numele lui sfânt.
Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
2 Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu, și nu uita niciuna din binefacerile lui,
Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
3 El, care iartă toate nelegiuirile tale, care vindecă toate bolile tale,
Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
4 Care îți răscumpără viața de la groapă, care te încoronează cu bunătate iubitoare și îndurări blânde,
han som løyser ditt liv frå gravi, han som kryner deg med nåde og miskunn,
5 Care îți satură gura cu bunătăți; așa că tinerețea ta este înnoită precum a acvilei.
han som mettar din prydnad med godt, so du vert ung att som ørnen.
6 DOMNUL face dreptate și judecată pentru toți cei oprimați.
Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
7 El a făcut cunoscute căile sale lui Moise, faptele sale copiilor lui Israel.
Han kunngjorde sine vegar for Moses, sine gjerningar for Israels born.
8 DOMNUL este milos și cu har, încet la mânie și plin de milă.
Miskunnsam og nådig er Herren, langmodig og rik på miskunn.
9 El nu va certa continuu, nici nu își va ține mânia pentru totdeauna.
Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
10 El nu s-a purtat cu noi după păcatele noastre; nici nu ne-a răsplătit conform nelegiuirilor noastre.
Han gjer ikkje med oss etter våre synder og gjev oss ikkje lika for våre misgjerningar.
11 Căci așa cum cerul este înalt deasupra pământului, atât de mare este mila lui spre cei ce se tem de el.
For so høg som himmelen er yver jordi, so er hans miskunn veldug yver deim som ottast honom.
12 Cât de departe este răsăritul de apus, atât de departe a mutat el fărădelegile noastre de la noi.
So langt som aust er frå vest, let han våre misgjerningar vera burte frå oss.
13 Precum un tată se îndură de copiii săi, așa se îndură DOMNUL de cei ce se tem de el.
Som ein far miskunnar borni, so miskunnar Herren deim som ottast honom.
14 Căci el știe urzeala noastră; își amintește că noi suntem țărână.
For han veit kva slag skapning me er, han kjem i hug at me er dust.
15 Cât despre om, zilele lui sunt ca iarba, ca o floare din câmp, așa înflorește el.
Eit menneskje, som gras er hans dagar, som blomen på marki, soleis blømer han.
16 Căci vântul trece peste ea și aceasta s-a dus; și locul ei nu va mai fi cunoscut.
Når vinden fer yver honom, er han ikkje meir, og staden hans veit ikkje meir av honom.
17 Dar mila DOMNULUI este din veșnicie în veșnicie peste cei ce se tem de el, și dreptatea lui la copiii copiilor lor,
Men Herrens miskunn er frå æva og til æva yver deim som ottast honom, og hans rettferd er mot barneborn,
18 Pentru cei ce țin legământul său și își amintesc poruncile lui pentru a le împlini.
mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
19 DOMNUL a pregătit tronul său în ceruri; și împărăția lui stăpânește peste toate.
Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
20 Binecuvântați pe DOMNUL, voi îngerii lui, tari în putere, care împliniți poruncile lui, dând ascultare vocii cuvintelor sale.
Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
21 Binecuvântați pe DOMNUL, voi toate oștirile sale, voi servitori ai lui, care faceți voia lui.
Lova Herren, alle hans herar, de hans tenarar som gjer hans vilje!
22 Binecuvântați pe DOMNUL, toate lucrările lui în toate locurile stăpânirii lui; binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu.
Lova Herren alle hans verk på alle stader i hans rike! Lova Herren mi sjæl!

< Psalmii 103 >