< Psalmii 103 >

1 Un psalm al lui David. Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu și tot ce este înăuntrul meu, să binecuvânteze numele lui sfânt.
Ipsi David. Benedic anima mea Domino et omnia, quæ intra me sunt, nomini sancto eius.
2 Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu, și nu uita niciuna din binefacerile lui,
Benedic anima mea Domino: et noli oblivisci omnes retributiones eius:
3 El, care iartă toate nelegiuirile tale, care vindecă toate bolile tale,
Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis: qui sanat omnes infirmitates tuas.
4 Care îți răscumpără viața de la groapă, care te încoronează cu bunătate iubitoare și îndurări blânde,
Qui redimit de interitu vitam tuam: qui coronat te in misericordia et miserationibus.
5 Care îți satură gura cu bunătăți; așa că tinerețea ta este înnoită precum a acvilei.
Qui replet in bonis desiderium tuum: renovabitur ut aquilæ iuventus tua:
6 DOMNUL face dreptate și judecată pentru toți cei oprimați.
Faciens misericordias Dominus: et iudicium omnibus iniuriam patientibus.
7 El a făcut cunoscute căile sale lui Moise, faptele sale copiilor lui Israel.
Notas fecit vias suas Moysi, filiis Israel voluntates suas.
8 DOMNUL este milos și cu har, încet la mânie și plin de milă.
Miserator, et misericors Dominus: longanimis, et multum misericors.
9 El nu va certa continuu, nici nu își va ține mânia pentru totdeauna.
Non in perpetuum irascetur: neque in æternum comminabitur.
10 El nu s-a purtat cu noi după păcatele noastre; nici nu ne-a răsplătit conform nelegiuirilor noastre.
Non secundum peccata nostra fecit nobis: neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
11 Căci așa cum cerul este înalt deasupra pământului, atât de mare este mila lui spre cei ce se tem de el.
Quoniam secundum altitudinem cæli a terra: corroboravit misericordiam suam super timentes se.
12 Cât de departe este răsăritul de apus, atât de departe a mutat el fărădelegile noastre de la noi.
Quantum distat Ortus ab Occidente: longe fecit a nobis iniquitates nostras.
13 Precum un tată se îndură de copiii săi, așa se îndură DOMNUL de cei ce se tem de el.
Quomodo miseretur pater filiorum, misertus est Dominus timentibus se:
14 Căci el știe urzeala noastră; își amintește că noi suntem țărână.
quoniam ipse cognovit figmentum nostrum. Recordatus est quoniam pulvis sumus:
15 Cât despre om, zilele lui sunt ca iarba, ca o floare din câmp, așa înflorește el.
homo, sicut fœnum dies eius, tamquam flos agri sic efflorebit.
16 Căci vântul trece peste ea și aceasta s-a dus; și locul ei nu va mai fi cunoscut.
Quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet: et non cognoscet amplius locum suum.
17 Dar mila DOMNULUI este din veșnicie în veșnicie peste cei ce se tem de el, și dreptatea lui la copiii copiilor lor,
Misericordia autem Domini ab æterno, et usque in æternum super timentes eum. Et iustitia illius in filios filiorum,
18 Pentru cei ce țin legământul său și își amintesc poruncile lui pentru a le împlini.
his qui servant testamentum eius: Et memores sunt mandatorum ipsius, ad faciendum ea.
19 DOMNUL a pregătit tronul său în ceruri; și împărăția lui stăpânește peste toate.
Dominus in cælo paravit sedem suam: et regnum ipsius omnibus dominabitur.
20 Binecuvântați pe DOMNUL, voi îngerii lui, tari în putere, care împliniți poruncile lui, dând ascultare vocii cuvintelor sale.
Benedicite Domino omnes angeli eius: potentes virtute, facientes verbum illius, ad audiendam vocem sermonum eius.
21 Binecuvântați pe DOMNUL, voi toate oștirile sale, voi servitori ai lui, care faceți voia lui.
Benedicite Domino omnes virtutes eius: ministri eius, qui facitis voluntatem eius.
22 Binecuvântați pe DOMNUL, toate lucrările lui în toate locurile stăpânirii lui; binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu.
Benedicite Domino omnia opera eius: in omni loco dominationis eius, benedic anima mea Domino.

< Psalmii 103 >