< Psalmii 103 >
1 Un psalm al lui David. Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu și tot ce este înăuntrul meu, să binecuvânteze numele lui sfânt.
Von David. Preise, meine Seele, Jahwe, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
2 Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu, și nu uita niciuna din binefacerile lui,
Preise, meine Seele, Jahwe, und vergiß nicht, was er dir alles gethan hat!
3 El, care iartă toate nelegiuirile tale, care vindecă toate bolile tale,
Der dir alle deine Schuld vergab, alle deine Gebrechen heilte,
4 Care îți răscumpără viața de la groapă, care te încoronează cu bunătate iubitoare și îndurări blânde,
der dein Leben aus der Grube erlöste, mit Gnade und Barmherzigkeit dich krönte,
5 Care îți satură gura cu bunătăți; așa că tinerețea ta este înnoită precum a acvilei.
der dein Verlangen mit Gutem sättigte; dem Adler gleich erneuert sich deine Jugend!
6 DOMNUL face dreptate și judecată pentru toți cei oprimați.
Gerechtigkeit schafft Jahwe und Recht für alle Unterdrückten.
7 El a făcut cunoscute căile sale lui Moise, faptele sale copiilor lui Israel.
Er ließ seine Wege Mose kund werden, den Söhnen Israels seine großen Thaten.
8 DOMNUL este milos și cu har, încet la mânie și plin de milă.
Barmherzig und gnädig ist Jahwe, langsam zum Zorn und reich an Huld.
9 El nu va certa continuu, nici nu își va ține mânia pentru totdeauna.
Nicht für immer hadert er, noch trägt er ewig nach.
10 El nu s-a purtat cu noi după păcatele noastre; nici nu ne-a răsplătit conform nelegiuirilor noastre.
Er verfuhr mit uns nicht nach unseren Sünden und vergalt uns nicht nach unseren Verschuldungen,
11 Căci așa cum cerul este înalt deasupra pământului, atât de mare este mila lui spre cei ce se tem de el.
sondern so hoch der Himmel über der Erde ist, ist seine Gnade mächtig über denen, die ihn fürchten.
12 Cât de departe este răsăritul de apus, atât de departe a mutat el fărădelegile noastre de la noi.
So fern der Sonnenaufgang vom Untergang, hat er unsere Vergehungen von uns entfernt.
13 Precum un tată se îndură de copiii săi, așa se îndură DOMNUL de cei ce se tem de el.
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, hat sich Jahwe erbarmt über die, die ihn fürchten.
14 Căci el știe urzeala noastră; își amintește că noi suntem țărână.
Denn er weiß, woraus wir geformt sind, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
15 Cât despre om, zilele lui sunt ca iarba, ca o floare din câmp, așa înflorește el.
Des Menschen Lebenstage sind wie das Gras; wie eine Blume auf dem Felde, also blüht er.
16 Căci vântul trece peste ea și aceasta s-a dus; și locul ei nu va mai fi cunoscut.
Wenn ein Windhauch über ihn dahingefahren, ist er dahin, und seine Stätte kennt ihn nicht mehr.
17 Dar mila DOMNULUI este din veșnicie în veșnicie peste cei ce se tem de el, și dreptatea lui la copiii copiilor lor,
Die Gnade Jahwes aber währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder
18 Pentru cei ce țin legământul său și își amintesc poruncile lui pentru a le împlini.
derer, die seinen Bund halten und seiner Gebote eingedenk sind, daß sie danach thun.
19 DOMNUL a pregătit tronul său în ceruri; și împărăția lui stăpânește peste toate.
Jahwe hat seinen Thron im Himmel aufgerichtet, und sein Königtum herrscht über das All.
20 Binecuvântați pe DOMNUL, voi îngerii lui, tari în putere, care împliniți poruncile lui, dând ascultare vocii cuvintelor sale.
Preist Jahwe, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, indem sie auf den Schall seines Wortes hören.
21 Binecuvântați pe DOMNUL, voi toate oștirile sale, voi servitori ai lui, care faceți voia lui.
Preist Jahwe, ihr, all sein Heer, seine Diener, die ihr seinen Willen vollzieht.
22 Binecuvântați pe DOMNUL, toate lucrările lui în toate locurile stăpânirii lui; binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu.
Preist Jahwe, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft. Preise, meine Seele, Jahwe!