< Psalmii 103 >

1 Un psalm al lui David. Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu și tot ce este înăuntrul meu, să binecuvânteze numele lui sfânt.
Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
2 Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu, și nu uita niciuna din binefacerile lui,
Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
3 El, care iartă toate nelegiuirile tale, care vindecă toate bolile tale,
Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
4 Care îți răscumpără viața de la groapă, care te încoronează cu bunătate iubitoare și îndurări blânde,
Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
5 Care îți satură gura cu bunătăți; așa că tinerețea ta este înnoită precum a acvilei.
Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
6 DOMNUL face dreptate și judecată pentru toți cei oprimați.
Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
7 El a făcut cunoscute căile sale lui Moise, faptele sale copiilor lui Israel.
Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
8 DOMNUL este milos și cu har, încet la mânie și plin de milă.
Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
9 El nu va certa continuu, nici nu își va ține mânia pentru totdeauna.
Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
10 El nu s-a purtat cu noi după păcatele noastre; nici nu ne-a răsplătit conform nelegiuirilor noastre.
Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
11 Căci așa cum cerul este înalt deasupra pământului, atât de mare este mila lui spre cei ce se tem de el.
For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
12 Cât de departe este răsăritul de apus, atât de departe a mutat el fărădelegile noastre de la noi.
As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
13 Precum un tată se îndură de copiii săi, așa se îndură DOMNUL de cei ce se tem de el.
Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
14 Căci el știe urzeala noastră; își amintește că noi suntem țărână.
For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
15 Cât despre om, zilele lui sunt ca iarba, ca o floare din câmp, așa înflorește el.
As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
16 Căci vântul trece peste ea și aceasta s-a dus; și locul ei nu va mai fi cunoscut.
For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
17 Dar mila DOMNULUI este din veșnicie în veșnicie peste cei ce se tem de el, și dreptatea lui la copiii copiilor lor,
But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
18 Pentru cei ce țin legământul său și își amintesc poruncile lui pentru a le împlini.
To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
19 DOMNUL a pregătit tronul său în ceruri; și împărăția lui stăpânește peste toate.
Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
20 Binecuvântați pe DOMNUL, voi îngerii lui, tari în putere, care împliniți poruncile lui, dând ascultare vocii cuvintelor sale.
Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
21 Binecuvântați pe DOMNUL, voi toate oștirile sale, voi servitori ai lui, care faceți voia lui.
Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
22 Binecuvântați pe DOMNUL, toate lucrările lui în toate locurile stăpânirii lui; binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu.
Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.

< Psalmii 103 >