< Psalmii 103 >
1 Un psalm al lui David. Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu și tot ce este înăuntrul meu, să binecuvânteze numele lui sfânt.
Bless Yhwh, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
2 Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu, și nu uita niciuna din binefacerile lui,
Bless Yhwh, O my soul, and forget not all his benefits:
3 El, care iartă toate nelegiuirile tale, care vindecă toate bolile tale,
Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
4 Care îți răscumpără viața de la groapă, care te încoronează cu bunătate iubitoare și îndurări blânde,
Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 Care îți satură gura cu bunătăți; așa că tinerețea ta este înnoită precum a acvilei.
Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle’s.
6 DOMNUL face dreptate și judecată pentru toți cei oprimați.
Yhwh executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
7 El a făcut cunoscute căile sale lui Moise, faptele sale copiilor lui Israel.
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 DOMNUL este milos și cu har, încet la mânie și plin de milă.
Yhwh is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
9 El nu va certa continuu, nici nu își va ține mânia pentru totdeauna.
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
10 El nu s-a purtat cu noi după păcatele noastre; nici nu ne-a răsplătit conform nelegiuirilor noastre.
He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
11 Căci așa cum cerul este înalt deasupra pământului, atât de mare este mila lui spre cei ce se tem de el.
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
12 Cât de departe este răsăritul de apus, atât de departe a mutat el fărădelegile noastre de la noi.
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 Precum un tată se îndură de copiii săi, așa se îndură DOMNUL de cei ce se tem de el.
Like as a father pitieth his children, so Yhwh pitieth them that fear him.
14 Căci el știe urzeala noastră; își amintește că noi suntem țărână.
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Cât despre om, zilele lui sunt ca iarba, ca o floare din câmp, așa înflorește el.
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
16 Căci vântul trece peste ea și aceasta s-a dus; și locul ei nu va mai fi cunoscut.
For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
17 Dar mila DOMNULUI este din veșnicie în veșnicie peste cei ce se tem de el, și dreptatea lui la copiii copiilor lor,
But the mercy of Yhwh is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
18 Pentru cei ce țin legământul său și își amintesc poruncile lui pentru a le împlini.
To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
19 DOMNUL a pregătit tronul său în ceruri; și împărăția lui stăpânește peste toate.
Yhwh hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
20 Binecuvântați pe DOMNUL, voi îngerii lui, tari în putere, care împliniți poruncile lui, dând ascultare vocii cuvintelor sale.
Bless Yhwh, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
21 Binecuvântați pe DOMNUL, voi toate oștirile sale, voi servitori ai lui, care faceți voia lui.
Bless ye Yhwh, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
22 Binecuvântați pe DOMNUL, toate lucrările lui în toate locurile stăpânirii lui; binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu.
Bless Yhwh, all his works in all places of his dominion: bless Yhwh, O my soul.