< Psalmii 103 >

1 Un psalm al lui David. Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu și tot ce este înăuntrul meu, să binecuvânteze numele lui sfânt.
(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
2 Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu, și nu uita niciuna din binefacerile lui,
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
3 El, care iartă toate nelegiuirile tale, care vindecă toate bolile tale,
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
4 Care îți răscumpără viața de la groapă, care te încoronează cu bunătate iubitoare și îndurări blânde,
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
5 Care îți satură gura cu bunătăți; așa că tinerețea ta este înnoită precum a acvilei.
han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
6 DOMNUL face dreptate și judecată pentru toți cei oprimați.
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
7 El a făcut cunoscute căile sale lui Moise, faptele sale copiilor lui Israel.
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
8 DOMNUL este milos și cu har, încet la mânie și plin de milă.
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
9 El nu va certa continuu, nici nu își va ține mânia pentru totdeauna.
han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
10 El nu s-a purtat cu noi după păcatele noastre; nici nu ne-a răsplătit conform nelegiuirilor noastre.
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
11 Căci așa cum cerul este înalt deasupra pământului, atât de mare este mila lui spre cei ce se tem de el.
Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
12 Cât de departe este răsăritul de apus, atât de departe a mutat el fărădelegile noastre de la noi.
Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
13 Precum un tată se îndură de copiii săi, așa se îndură DOMNUL de cei ce se tem de el.
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
14 Căci el știe urzeala noastră; își amintește că noi suntem țărână.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
15 Cât despre om, zilele lui sunt ca iarba, ca o floare din câmp, așa înflorește el.
som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
16 Căci vântul trece peste ea și aceasta s-a dus; și locul ei nu va mai fi cunoscut.
når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
17 Dar mila DOMNULUI este din veșnicie în veșnicie peste cei ce se tem de el, și dreptatea lui la copiii copiilor lor,
Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
18 Pentru cei ce țin legământul său și își amintesc poruncile lui pentru a le împlini.
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
19 DOMNUL a pregătit tronul său în ceruri; și împărăția lui stăpânește peste toate.
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
20 Binecuvântați pe DOMNUL, voi îngerii lui, tari în putere, care împliniți poruncile lui, dând ascultare vocii cuvintelor sale.
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
21 Binecuvântați pe DOMNUL, voi toate oștirile sale, voi servitori ai lui, care faceți voia lui.
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
22 Binecuvântați pe DOMNUL, toate lucrările lui în toate locurile stăpânirii lui; binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu.
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!

< Psalmii 103 >