< Psalmii 103 >

1 Un psalm al lui David. Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu și tot ce este înăuntrul meu, să binecuvânteze numele lui sfânt.
大衛的詩。 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,也要稱頌他的聖名!
2 Binecuvântează pe DOMNUL, sufletul meu, și nu uita niciuna din binefacerile lui,
我的心哪,你要稱頌耶和華! 不可忘記他的一切恩惠!
3 El, care iartă toate nelegiuirile tale, care vindecă toate bolile tale,
他赦免你的一切罪孽, 醫治你的一切疾病。
4 Care îți răscumpără viața de la groapă, care te încoronează cu bunătate iubitoare și îndurări blânde,
他救贖你的命脫離死亡, 以仁愛和慈悲為你的冠冕。
5 Care îți satură gura cu bunătăți; așa că tinerețea ta este înnoită precum a acvilei.
他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
6 DOMNUL face dreptate și judecată pentru toți cei oprimați.
耶和華施行公義, 為一切受屈的人伸冤。
7 El a făcut cunoscute căile sale lui Moise, faptele sale copiilor lui Israel.
他使摩西知道他的法則, 叫以色列人曉得他的作為。
8 DOMNUL este milos și cu har, încet la mânie și plin de milă.
耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
9 El nu va certa continuu, nici nu își va ține mânia pentru totdeauna.
他不長久責備, 也不永遠懷怒。
10 El nu s-a purtat cu noi după păcatele noastre; nici nu ne-a răsplătit conform nelegiuirilor noastre.
他沒有按我們的罪過待我們, 也沒有照我們的罪孽報應我們。
11 Căci așa cum cerul este înalt deasupra pământului, atât de mare este mila lui spre cei ce se tem de el.
天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
12 Cât de departe este răsăritul de apus, atât de departe a mutat el fărădelegile noastre de la noi.
東離西有多遠, 他叫我們的過犯離我們也有多遠!
13 Precum un tată se îndură de copiii săi, așa se îndură DOMNUL de cei ce se tem de el.
父親怎樣憐恤他的兒女, 耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!
14 Căci el știe urzeala noastră; își amintește că noi suntem țărână.
因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
15 Cât despre om, zilele lui sunt ca iarba, ca o floare din câmp, așa înflorește el.
至於世人,他的年日如草一樣。 他發旺如野地的花,
16 Căci vântul trece peste ea și aceasta s-a dus; și locul ei nu va mai fi cunoscut.
經風一吹,便歸無有; 它的原處也不再認識它。
17 Dar mila DOMNULUI este din veșnicie în veșnicie peste cei ce se tem de el, și dreptatea lui la copiii copiilor lor,
但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人, 從亙古到永遠; 他的公義也歸於子子孫孫-
18 Pentru cei ce țin legământul său și își amintesc poruncile lui pentru a le împlini.
就是那些遵守他的約、 記念他的訓詞而遵行的人。
19 DOMNUL a pregătit tronul său în ceruri; și împărăția lui stăpânește peste toate.
耶和華在天上立定寶座; 他的權柄統管萬有。
20 Binecuvântați pe DOMNUL, voi îngerii lui, tari în putere, care împliniți poruncile lui, dând ascultare vocii cuvintelor sale.
聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要稱頌耶和華!
21 Binecuvântați pe DOMNUL, voi toate oștirile sale, voi servitori ai lui, care faceți voia lui.
你們作他的諸軍,作他的僕役, 行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!
22 Binecuvântați pe DOMNUL, toate lucrările lui în toate locurile stăpânirii lui; binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu.
你們一切被他造的, 在他所治理的各處, 都要稱頌耶和華! 我的心哪,你要稱頌耶和華!

< Psalmii 103 >