< Psalmii 102 >

1 O rugăciune a celui nenorocit, când este copleșit și își revarsă plângerea înaintea DOMNULUI. Ascultă-mi rugăciunea, DOAMNE, și să ajungă strigătul meu până la tine.
Bön av en betryckt, när han försmäktar och utgjuter sitt bekymmer inför HERREN. HERRE, hör min bön, och låt mitt rop komma inför dig.
2 Nu îți ascunde fața de la mine în ziua tulburării; apleacă-ți urechea spre mine, în ziua când chem, răspunde-mi repede.
Dölj icke ditt ansikte för mig, när jag är i nöd. Böj ditt öra till mig; när jag ropar, så skynda att svara mig.
3 Căci zilele mele sunt mistuite ca fumul și oasele mele sunt arse ca un tăciune.
Ty mina dagar hava försvunnit såsom rök, benen i min kropp äro förtorkade såsom av eld.
4 Inima mea este lovită și uscată precum iarba, încât uit să îmi mănânc pâinea.
Mitt hjärta är förbränt såsom gräs och förvissnat; ty jag förgäter att äta mitt bröd.
5 Din cauza vocii geamătului meu oasele mi se lipesc de pielea mea.
För min högljudda suckans skull tränga benen i min kropp ut till huden.
6 Sunt ca un pelican în pustie, sunt ca o bufniță a deșertului.
Jag är lik en pelikan i öknen, jag är såsom en uggla bland ruiner.
7 Veghez și sunt ca o vrabie singură pe acoperișul casei.
Jag får ingen sömn och har blivit lik en ensam fågel på taket.
8 Dușmanii mei mă ocărăsc toată ziua; și cei furioși pe mine jură împotriva mea.
Hela dagen smäda mig mina fiender; de som rasa mot mig förbanna med mitt namn.
9 Căci am mâncat cenușa ca pâinea și mi-am amestecat băutura cu plâns,
Ty jag äter aska såsom bröd och blandar min dryck med gråt,
10 Din cauza indignării tale și a furiei tale, căci tu m-ai ridicat și m-ai aruncat jos.
för din vredes och förtörnelses skull, därför att du har gripit mig och kastat mig bort.
11 Zilele mele sunt ca o umbră care se lungește; și eu sunt uscat precum iarba.
Mina dagar äro såsom skuggan, när den förlänges, och jag själv förvissnar såsom gräs.
12 Dar tu, DOAMNE, vei dăinui pentru totdeauna; și amintirea ta din generație în generație.
Men du, o HERRE, tronar evinnerligen, och din åminnelse varar från släkte till släkte.
13 Tu te vei ridica și vei avea milă de Sion, căci a venit timpul să îi arăți favoare, da, timpul rânduit a venit.
Du skall stå upp och förbarma dig över Sion; se, det är tid att du bevisar det nåd; ja, stunden har kommit.
14 Fiindcă servitorii tăi au plăcere în pietrele sale și arată favoare țărânii lui.
Ty dina tjänare hava dess stenar kära och ömka sig över dess grus.
15 Astfel păgânii se vor teme de numele DOMNULUI și toți împărații pământului de gloria ta.
Då skola hedningarna frukta HERRENS namn och alla jordens konungar din härlighet,
16 Când va zidi DOMNUL Sionul, el se va arăta în gloria sa.
när en gång HERREN har byggt upp Sion och uppenbarat sig i sin härlighet;
17 Va lua aminte la rugăciunea celor lipsiți și nu va disprețui rugăciunea lor.
när han har vänt sig till de utblottades bön och upphört att förakta deras bön.
18 Aceasta se va scrie pentru generația ce vine, și poporul care va fi creat va lăuda pe DOMNUL.
Det skall tecknas upp för ett kommande släkte, och det folk som varder skapat skall lova HERREN,
19 Pentru că a privit în jos din înaltul sanctuarului său; din cer a privit DOMNUL pământul,
att han har blickat ned från sin heliga höjd, att HERREN har skådat från himmelen ned till jorden,
20 Pentru a asculta geamătul prizonierului, pentru a dezlega pe cei ce sunt rânduiți la moarte.
för att höra den fångnes klagan, för att befria dödens barn,
21 Pentru a vesti numele DOMNULUI în Sion și lauda lui în Ierusalim,
på det att man i Sion må förkunna HERRENS namn och hans lov i Jerusalem,
22 Când popoarele și împărățiile se vor aduna, pentru a servi DOMNULUI.
när alla folk församlas, och alla riken, för att tjäna HERREN.
23 El mi-a slăbit puterea pe cale; mi-a scurtat zilele.
Han har på vägen nedböjt min kraft, han har förkortat mina dagar.
24 Am spus: Dumnezeul meu, nu mă lua în mijlocul zilelor mele; anii tăi sunt din generație în generație.
Jag säger: Min Gud, tag mig icke bort i mina halva dagar, du vilkens år vara från släkte till släkte.
25 Din vechime tu ai pus temelia pământului, și cerurile sunt lucrarea mâinilor tale.
I urtiden lade du jordens grund, och himlarna äro dina händer verk:
26 Ele vor pieri, dar tu vei dăinui, da, toate se vor învechi precum o haină; ca pe un veșmânt le vei schimba și vor fi schimbate;
de skola förgås, men du förbliver, de skola alla nötas ut såsom en klädnad; du skall förvanda dem såsom man byter om sin dräkt, och de fara hän.
27 Dar tu ești același și anii tăi nu vor avea sfârșit.
Men du är densamme, och dina år skola icke hava någon ände.
28 Copiii servitorilor tăi vor dăinui, și sămânța lor va fi întemeiată, înaintea ta.
Dina tjänares barn skola få bo i landet, och deras avkomma skall bestå inför dig.

< Psalmii 102 >