< Psalmii 102 >
1 O rugăciune a celui nenorocit, când este copleșit și își revarsă plângerea înaintea DOMNULUI. Ascultă-mi rugăciunea, DOAMNE, și să ajungă strigătul meu până la tine.
Bön av en betryckt, när han försmäktar och utgjuter sitt bekymmer inför HERREN.
2 Nu îți ascunde fața de la mine în ziua tulburării; apleacă-ți urechea spre mine, în ziua când chem, răspunde-mi repede.
HERRE, hör min bön, och låt mitt rop komma inför dig.
3 Căci zilele mele sunt mistuite ca fumul și oasele mele sunt arse ca un tăciune.
Dölj icke ditt ansikte för mig, när jag är i nöd. Böj ditt öra till mig; när jag ropar, så skynda att svara mig.
4 Inima mea este lovită și uscată precum iarba, încât uit să îmi mănânc pâinea.
Ty mina dagar hava försvunnit såsom rök, benen i min kropp äro förtorkade såsom av eld.
5 Din cauza vocii geamătului meu oasele mi se lipesc de pielea mea.
Mitt hjärta är förbränt såsom gräs och förvissnat; ty jag förgäter att äta mitt bröd.
6 Sunt ca un pelican în pustie, sunt ca o bufniță a deșertului.
För min högljudda suckans skull tränga benen i min kropp ut till huden.
7 Veghez și sunt ca o vrabie singură pe acoperișul casei.
Jag är lik en pelikan i öknen, jag är såsom en uggla bland ruiner.
8 Dușmanii mei mă ocărăsc toată ziua; și cei furioși pe mine jură împotriva mea.
Jag får ingen sömn och har blivit lik en ensam fågel på taket.
9 Căci am mâncat cenușa ca pâinea și mi-am amestecat băutura cu plâns,
Hela dagen smäda mig mina fiender; de som rasa mot mig förbanna med mitt namn.
10 Din cauza indignării tale și a furiei tale, căci tu m-ai ridicat și m-ai aruncat jos.
Ty jag äter aska såsom bröd och blandar min dryck med gråt,
11 Zilele mele sunt ca o umbră care se lungește; și eu sunt uscat precum iarba.
för din vredes och förtörnelses skull, därför att du har gripit mig och kastat mig bort.
12 Dar tu, DOAMNE, vei dăinui pentru totdeauna; și amintirea ta din generație în generație.
Mina dagar äro såsom skuggan, när den förlänges, och jag själv förvissnar såsom gräs.
13 Tu te vei ridica și vei avea milă de Sion, căci a venit timpul să îi arăți favoare, da, timpul rânduit a venit.
Men du, o HERRE, tronar evinnerligen, och din åminnelse varar från släkte till släkte.
14 Fiindcă servitorii tăi au plăcere în pietrele sale și arată favoare țărânii lui.
Du skall stå upp och förbarma dig över Sion; se, det är tid att du bevisar det nåd; ja, stunden har kommit.
15 Astfel păgânii se vor teme de numele DOMNULUI și toți împărații pământului de gloria ta.
Ty dina tjänare hava dess stenar kära och ömka sig över dess grus.
16 Când va zidi DOMNUL Sionul, el se va arăta în gloria sa.
Då skola hedningarna frukta HERRENS namn och alla jordens konungar din härlighet,
17 Va lua aminte la rugăciunea celor lipsiți și nu va disprețui rugăciunea lor.
när en gång HERREN har byggt upp Sion och uppenbarat sig i sin härlighet;
18 Aceasta se va scrie pentru generația ce vine, și poporul care va fi creat va lăuda pe DOMNUL.
när han har vänt sig till de utblottades bön och upphört att förakta deras bön.
19 Pentru că a privit în jos din înaltul sanctuarului său; din cer a privit DOMNUL pământul,
Det skall tecknas upp för ett kommande släkte, och det folk som varder skapat skall lova HERREN,
20 Pentru a asculta geamătul prizonierului, pentru a dezlega pe cei ce sunt rânduiți la moarte.
att han har blickat ned från sin heliga höjd, att HERREN har skådat från himmelen ned till jorden,
21 Pentru a vesti numele DOMNULUI în Sion și lauda lui în Ierusalim,
för att höra den fångnes klagan, för att befria dödens barn,
22 Când popoarele și împărățiile se vor aduna, pentru a servi DOMNULUI.
på det att man i Sion må förkunna HERRENS namn och hans lov i Jerusalem,
23 El mi-a slăbit puterea pe cale; mi-a scurtat zilele.
när alla folk församlas, och alla riken, för att tjäna HERREN.
24 Am spus: Dumnezeul meu, nu mă lua în mijlocul zilelor mele; anii tăi sunt din generație în generație.
Han har på vägen nedböjt min kraft, han har förkortat mina dagar.
25 Din vechime tu ai pus temelia pământului, și cerurile sunt lucrarea mâinilor tale.
Jag säger: Min Gud, tag mig icke bort i mina halva dagar, du vilkens år vara från släkte till släkte.
26 Ele vor pieri, dar tu vei dăinui, da, toate se vor învechi precum o haină; ca pe un veșmânt le vei schimba și vor fi schimbate;
I urtiden lade du jordens grund, och himlarna äro dina händer verk:
27 Dar tu ești același și anii tăi nu vor avea sfârșit.
de skola förgås, men du förbliver, de skola alla nötas ut såsom en klädnad; du skall förvanda dem såsom man byter om sin dräkt, och de fara hän.
28 Copiii servitorilor tăi vor dăinui, și sămânța lor va fi întemeiată, înaintea ta.
Men du är densamme, och dina år skola icke hava någon ände. Dina tjänares barn skola få bo i landet, och deras avkomma skall bestå inför dig.