< Psalmii 102 >
1 O rugăciune a celui nenorocit, când este copleșit și își revarsă plângerea înaintea DOMNULUI. Ascultă-mi rugăciunea, DOAMNE, și să ajungă strigătul meu până la tine.
곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도 여호와여 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
2 Nu îți ascunde fața de la mine în ziua tulburării; apleacă-ți urechea spre mine, în ziua când chem, răspunde-mi repede.
나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
3 Căci zilele mele sunt mistuite ca fumul și oasele mele sunt arse ca un tăciune.
대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
4 Inima mea este lovită și uscată precum iarba, încât uit să îmi mănânc pâinea.
내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
5 Din cauza vocii geamătului meu oasele mi se lipesc de pielea mea.
나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
6 Sunt ca un pelican în pustie, sunt ca o bufniță a deșertului.
나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
7 Veghez și sunt ca o vrabie singură pe acoperișul casei.
내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
8 Dușmanii mei mă ocărăsc toată ziua; și cei furioși pe mine jură împotriva mea.
내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
9 Căci am mâncat cenușa ca pâinea și mi-am amestecat băutura cu plâns,
나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
10 Din cauza indignării tale și a furiei tale, căci tu m-ai ridicat și m-ai aruncat jos.
이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
11 Zilele mele sunt ca o umbră care se lungește; și eu sunt uscat precum iarba.
내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
12 Dar tu, DOAMNE, vei dăinui pentru totdeauna; și amintirea ta din generație în generație.
여호와여 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
13 Tu te vei ridica și vei avea milă de Sion, căci a venit timpul să îi arăți favoare, da, timpul rânduit a venit.
주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
14 Fiindcă servitorii tăi au plăcere în pietrele sale și arată favoare țărânii lui.
주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
15 Astfel păgânii se vor teme de numele DOMNULUI și toți împărații pământului de gloria ta.
이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
16 Când va zidi DOMNUL Sionul, el se va arăta în gloria sa.
대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
17 Va lua aminte la rugăciunea celor lipsiți și nu va disprețui rugăciunea lor.
여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
18 Aceasta se va scrie pentru generația ce vine, și poporul care va fi creat va lăuda pe DOMNUL.
이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
19 Pentru că a privit în jos din înaltul sanctuarului său; din cer a privit DOMNUL pământul,
여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
20 Pentru a asculta geamătul prizonierului, pentru a dezlega pe cei ce sunt rânduiți la moarte.
이는 갇힌 자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
21 Pentru a vesti numele DOMNULUI în Sion și lauda lui în Ierusalim,
여호와의 이름을 시온에서, 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
22 Când popoarele și împărățiile se vor aduna, pentru a servi DOMNULUI.
때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
23 El mi-a slăbit puterea pe cale; mi-a scurtat zilele.
저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
24 Am spus: Dumnezeul meu, nu mă lua în mijlocul zilelor mele; anii tăi sunt din generație în generație.
나의 말이 나의 하나님이여 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
25 Din vechime tu ai pus temelia pământului, și cerurile sunt lucrarea mâinilor tale.
주께서 옛적에 땅의 기초룰 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
26 Ele vor pieri, dar tu vei dăinui, da, toate se vor învechi precum o haină; ca pe un veșmânt le vei schimba și vor fi schimbate;
천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복 같이 바꾸시면 바뀌려니와
27 Dar tu ești același și anii tăi nu vor avea sfârșit.
주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
28 Copiii servitorilor tăi vor dăinui, și sămânța lor va fi întemeiată, înaintea ta.
주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다