< Psalmii 102 >

1 O rugăciune a celui nenorocit, când este copleșit și își revarsă plângerea înaintea DOMNULUI. Ascultă-mi rugăciunea, DOAMNE, și să ajungă strigătul meu până la tine.
苦しむ者が思いくずおれてその嘆きを主のみ前に注ぎ出すときの祈 主よ、わたしの祈をお聞きください。わたしの叫びをみ前に至らせてください。
2 Nu îți ascunde fața de la mine în ziua tulburării; apleacă-ți urechea spre mine, în ziua când chem, răspunde-mi repede.
わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、あなたの耳をわたしに傾け、わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。
3 Căci zilele mele sunt mistuite ca fumul și oasele mele sunt arse ca un tăciune.
わたしの日は煙のように消え、わたしの骨は炉のように燃えるからです。
4 Inima mea este lovită și uscată precum iarba, încât uit să îmi mănânc pâinea.
わたしの心は草のように撃たれて、しおれました。わたしはパンを食べることを忘れました。
5 Din cauza vocii geamătului meu oasele mi se lipesc de pielea mea.
わが嘆きの声によってわたしの骨はわたしの肉に着きます。
6 Sunt ca un pelican în pustie, sunt ca o bufniță a deșertului.
わたしは荒野のはげたかのごとく、荒れた跡のふくろうのようです。
7 Veghez și sunt ca o vrabie singură pe acoperișul casei.
わたしは眠らずに屋根にひとりいるすずめのようです。
8 Dușmanii mei mă ocărăsc toată ziua; și cei furioși pe mine jură împotriva mea.
わたしの敵はひねもす、わたしをそしり、わたしをあざける者はわが名によってのろいます。
9 Căci am mâncat cenușa ca pâinea și mi-am amestecat băutura cu plâns,
わたしは灰をパンのように食べ、わたしの飲み物に涙を交えました。
10 Din cauza indignării tale și a furiei tale, căci tu m-ai ridicat și m-ai aruncat jos.
これはあなたの憤りと怒りのゆえです。あなたはわたしをもたげて投げすてられました。
11 Zilele mele sunt ca o umbră care se lungește; și eu sunt uscat precum iarba.
わたしのよわいは夕暮の日影のようです。わたしは草のようにしおれました。
12 Dar tu, DOAMNE, vei dăinui pentru totdeauna; și amintirea ta din generație în generație.
しかし主よ、あなたはとこしえにみくらに座し、そのみ名はよろず代に及びます。
13 Tu te vei ridica și vei avea milă de Sion, căci a venit timpul să îi arăți favoare, da, timpul rânduit a venit.
あなたは立ってシオンをあわれまれるでしょう。これはシオンを恵まれる時であり、定まった時が来たからです。
14 Fiindcă servitorii tăi au plăcere în pietrele sale și arată favoare țărânii lui.
あなたのしもべはシオンの石をも喜び、そのちりをさえあわれむのです。
15 Astfel păgânii se vor teme de numele DOMNULUI și toți împărații pământului de gloria ta.
もろもろの国民は主のみ名を恐れ、地のもろもろの王はあなたの栄光を恐れるでしょう。
16 Când va zidi DOMNUL Sionul, el se va arăta în gloria sa.
主はシオンを築き、その栄光をもって現れ、
17 Va lua aminte la rugăciunea celor lipsiți și nu va disprețui rugăciunea lor.
乏しい者の祈をかえりみ、彼らの願いをかろしめられないからです。
18 Aceasta se va scrie pentru generația ce vine, și poporul care va fi creat va lăuda pe DOMNUL.
きたるべき代のために、この事を書きしるしましょう。そうすれば新しく造られる民は、主をほめたたえるでしょう。
19 Pentru că a privit în jos din înaltul sanctuarului său; din cer a privit DOMNUL pământul,
主はその聖なる高き所から見おろし、天から地を見られた。
20 Pentru a asculta geamătul prizonierului, pentru a dezlega pe cei ce sunt rânduiți la moarte.
これは捕われ人の嘆きを聞き、死に定められた者を解き放ち、
21 Pentru a vesti numele DOMNULUI în Sion și lauda lui în Ierusalim,
人々がシオンで主のみ名をあらわし、エルサレムでその誉をあらわすためです。
22 Când popoarele și împărățiile se vor aduna, pentru a servi DOMNULUI.
その時もろもろの民、もろもろの国はともに集まって、主に仕えるでしょう。
23 El mi-a slăbit puterea pe cale; mi-a scurtat zilele.
主はわたしの力を中途でくじき、わたしのよわいを短くされました。
24 Am spus: Dumnezeul meu, nu mă lua în mijlocul zilelor mele; anii tăi sunt din generație în generație.
わたしは言いました、「わが神よ、どうか、わたしのよわいの半ばでわたしを取り去らないでください。あなたのよわいはよろず代に及びます」と。
25 Din vechime tu ai pus temelia pământului, și cerurile sunt lucrarea mâinilor tale.
あなたはいにしえ、地の基をすえられました。天もまたあなたのみ手のわざです。
26 Ele vor pieri, dar tu vei dăinui, da, toate se vor învechi precum o haină; ca pe un veșmânt le vei schimba și vor fi schimbate;
これらは滅びるでしょう。しかしあなたは長らえられます。これらはみな衣のように古びるでしょう。あなたがこれらを上着のように替えられると、これらは過ぎ去ります。
27 Dar tu ești același și anii tăi nu vor avea sfârșit.
しかしあなたは変ることなく、あなたのよわいは終ることがありません。
28 Copiii servitorilor tăi vor dăinui, și sămânța lor va fi întemeiată, înaintea ta.
あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。

< Psalmii 102 >