< Psalmii 102 >

1 O rugăciune a celui nenorocit, când este copleșit și își revarsă plângerea înaintea DOMNULUI. Ascultă-mi rugăciunea, DOAMNE, și să ajungă strigătul meu până la tine.
A Prayer for the Poor; when he is deeply afflicted, and pours out his supplication before the Lord. Hear my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
2 Nu îți ascunde fața de la mine în ziua tulburării; apleacă-ți urechea spre mine, în ziua când chem, răspunde-mi repede.
Turn not away your face from me: in the day [when] I am afflicted, incline your ear to me: in the day [when] I shall call upon you, speedily hear me.
3 Căci zilele mele sunt mistuite ca fumul și oasele mele sunt arse ca un tăciune.
For my days have vanished like smoke, and my bones have been parched like a stick.
4 Inima mea este lovită și uscată precum iarba, încât uit să îmi mănânc pâinea.
I am blighted like grass, and my heart is dried up; for I have forgotten to eat my bread.
5 Din cauza vocii geamătului meu oasele mi se lipesc de pielea mea.
By reason of the voice of my groaning, my bone has cleaved to my flesh.
6 Sunt ca un pelican în pustie, sunt ca o bufniță a deșertului.
I have become like a pelican of the wilderness;
7 Veghez și sunt ca o vrabie singură pe acoperișul casei.
I have become like an owl in a ruined house. I have watched, and am become as a sparrow dwelling alone on a roof.
8 Dușmanii mei mă ocărăsc toată ziua; și cei furioși pe mine jură împotriva mea.
All the day long mine enemies have reproached me; and they that praised me have sworn against me.
9 Căci am mâncat cenușa ca pâinea și mi-am amestecat băutura cu plâns,
For I have eaten ashes as it were bread, and mingled my drink with weeping;
10 Din cauza indignării tale și a furiei tale, căci tu m-ai ridicat și m-ai aruncat jos.
because of your anger and your wrath: for you have lifted me up, and dashed me down.
11 Zilele mele sunt ca o umbră care se lungește; și eu sunt uscat precum iarba.
My days have declined like a shadow; and I am withered like grass.
12 Dar tu, DOAMNE, vei dăinui pentru totdeauna; și amintirea ta din generație în generație.
But you, Lord, endure for ever, and your memorial to generation and generation.
13 Tu te vei ridica și vei avea milă de Sion, căci a venit timpul să îi arăți favoare, da, timpul rânduit a venit.
You shall arise, and have mercy upon Sion: for [it is] time to have mercy upon her, for the set time is come.
14 Fiindcă servitorii tăi au plăcere în pietrele sale și arată favoare țărânii lui.
For your servants have taken pleasure in her stones, and they shall pity her dust.
15 Astfel păgânii se vor teme de numele DOMNULUI și toți împărații pământului de gloria ta.
So the nations shall fear your name, O Lord, and all kings your glory.
16 Când va zidi DOMNUL Sionul, el se va arăta în gloria sa.
For the Lord shall build up Sion, and shall appear in his glory.
17 Va lua aminte la rugăciunea celor lipsiți și nu va disprețui rugăciunea lor.
He has had regard to the prayer of the lowly, and has not despised their petition.
18 Aceasta se va scrie pentru generația ce vine, și poporul care va fi creat va lăuda pe DOMNUL.
Let this be written for another generation; and the people that shall be created shall praise the Lord.
19 Pentru că a privit în jos din înaltul sanctuarului său; din cer a privit DOMNUL pământul,
For he has looked out from the height of his sanctuary; the Lord looked upon the earth from heaven;
20 Pentru a asculta geamătul prizonierului, pentru a dezlega pe cei ce sunt rânduiți la moarte.
to hear the groaning of the fettered ones, to loosen the sons of the slain;
21 Pentru a vesti numele DOMNULUI în Sion și lauda lui în Ierusalim,
to proclaim the name of the Lord in Sion, and his praise in Jerusalem;
22 Când popoarele și împărățiile se vor aduna, pentru a servi DOMNULUI.
when the people are gathered together, and the kings, to serve the Lord.
23 El mi-a slăbit puterea pe cale; mi-a scurtat zilele.
He answered him in the way of his strength: tell me the fewness of my days.
24 Am spus: Dumnezeul meu, nu mă lua în mijlocul zilelor mele; anii tăi sunt din generație în generație.
Take me not away in the midst of my days: your years [are] through all generations.
25 Din vechime tu ai pus temelia pământului, și cerurile sunt lucrarea mâinilor tale.
In the beginning you, O Lord, did lay the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands.
26 Ele vor pieri, dar tu vei dăinui, da, toate se vor învechi precum o haină; ca pe un veșmânt le vei schimba și vor fi schimbate;
They shall perish, but you remain: and [they all] shall wax old as a garment; and as a vesture shall you fold them, and they shall be changed.
27 Dar tu ești același și anii tăi nu vor avea sfârșit.
But you are the same, and your years shall not fail.
28 Copiii servitorilor tăi vor dăinui, și sămânța lor va fi întemeiată, înaintea ta.
The children of your servants shall dwell [securely], and their seed shall prosper for ever.

< Psalmii 102 >