< Psalmii 102 >
1 O rugăciune a celui nenorocit, când este copleșit și își revarsă plângerea înaintea DOMNULUI. Ascultă-mi rugăciunea, DOAMNE, și să ajungă strigătul meu până la tine.
(Bøn af en elendig, når hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.) HERRE, lyt til min bøn, lad mit råb komme til dig,
2 Nu îți ascunde fața de la mine în ziua tulburării; apleacă-ți urechea spre mine, în ziua când chem, răspunde-mi repede.
skjul dog ikke dit Åsyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; når jeg kalder, så skynd dig og svar mig!
3 Căci zilele mele sunt mistuite ca fumul și oasele mele sunt arse ca un tăciune.
Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
4 Inima mea este lovită și uscată precum iarba, încât uit să îmi mănânc pâinea.
mit Hjerte er svedet og - visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
5 Din cauza vocii geamătului meu oasele mi se lipesc de pielea mea.
Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
6 Sunt ca un pelican în pustie, sunt ca o bufniță a deșertului.
jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen på øde Steder;
7 Veghez și sunt ca o vrabie singură pe acoperișul casei.
om Natten ligger jeg vågen og jamrer så ensom som Fugl på Taget;
8 Dușmanii mei mă ocărăsc toată ziua; și cei furioși pe mine jură împotriva mea.
mine Fjender håner mig hele Dagen; de der spotter mig, sværger ved mig.
9 Căci am mâncat cenușa ca pâinea și mi-am amestecat băutura cu plâns,
Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Tårer
10 Din cauza indignării tale și a furiei tale, căci tu m-ai ridicat și m-ai aruncat jos.
over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
11 Zilele mele sunt ca o umbră care se lungește; și eu sunt uscat precum iarba.
mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
12 Dar tu, DOAMNE, vei dăinui pentru totdeauna; și amintirea ta din generație în generație.
Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
13 Tu te vei ridica și vei avea milă de Sion, căci a venit timpul să îi arăți favoare, da, timpul rânduit a venit.
du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, når Nådens Tid, når Timen er inde;
14 Fiindcă servitorii tăi au plăcere în pietrele sale și arată favoare țărânii lui.
thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
15 Astfel păgânii se vor teme de numele DOMNULUI și toți împărații pământului de gloria ta.
Og HERRENs Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
16 Când va zidi DOMNUL Sionul, el se va arăta în gloria sa.
thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
17 Va lua aminte la rugăciunea celor lipsiți și nu va disprețui rugăciunea lor.
han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
18 Aceasta se va scrie pentru generația ce vine, și poporul care va fi creat va lăuda pe DOMNUL.
For Efterslægten skal det optegnes, af Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
19 Pentru că a privit în jos din înaltul sanctuarului său; din cer a privit DOMNUL pământul,
thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
20 Pentru a asculta geamătul prizonierului, pentru a dezlega pe cei ce sunt rânduiți la moarte.
for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
21 Pentru a vesti numele DOMNULUI în Sion și lauda lui în Ierusalim,
at HERRENs Navn kan forkyndes i Zion, hans - Pris i Jerusalem,
22 Când popoarele și împărățiile se vor aduna, pentru a servi DOMNULUI.
når Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
23 El mi-a slăbit puterea pe cale; mi-a scurtat zilele.
Han lammed min Kraft på Vejen, forkorted mit Liv.
24 Am spus: Dumnezeul meu, nu mă lua în mijlocul zilelor mele; anii tăi sunt din generație în generație.
Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine År er fra Slægt til Slægt.
25 Din vechime tu ai pus temelia pământului, și cerurile sunt lucrarea mâinilor tale.
Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
26 Ele vor pieri, dar tu vei dăinui, da, toate se vor învechi precum o haină; ca pe un veșmânt le vei schimba și vor fi schimbate;
de falder, men du består, alle slides de op som en Klædning;
27 Dar tu ești același și anii tăi nu vor avea sfârșit.
som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine År får aldrig Ende!
28 Copiii servitorilor tăi vor dăinui, și sămânța lor va fi întemeiată, înaintea ta.
Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestå for dit Åsyn.