< Psalmii 102 >
1 O rugăciune a celui nenorocit, când este copleșit și își revarsă plângerea înaintea DOMNULUI. Ascultă-mi rugăciunea, DOAMNE, și să ajungă strigătul meu până la tine.
En elendigs Bøn, naar han forsmægter og udøser sin Klage for Herrens Ansigt.
2 Nu îți ascunde fața de la mine în ziua tulburării; apleacă-ți urechea spre mine, în ziua când chem, răspunde-mi repede.
Herre! hør min Bøn og lad mit Raab komme til dig.
3 Căci zilele mele sunt mistuite ca fumul și oasele mele sunt arse ca un tăciune.
Skjul ikke dit Ansigt for mig paa den Dag, jeg er i Angest; bøj dit Øre til mig; paa den Dag jeg paakalder, skynd dig og bønhør mig!
4 Inima mea este lovită și uscată precum iarba, încât uit să îmi mănânc pâinea.
Thi mine Dage ere gaaede op i Røg, og mine Ben ere brændte som et Brandsted.
5 Din cauza vocii geamătului meu oasele mi se lipesc de pielea mea.
Mit Hjerte er rammet og tørret som en Urt; thi jeg har glemt at æde mit Brød.
6 Sunt ca un pelican în pustie, sunt ca o bufniță a deșertului.
Formedelst mine Klageraab hænge mine Ben ved mit Kød.
7 Veghez și sunt ca o vrabie singură pe acoperișul casei.
Jeg er bleven lig en Rørdrum i Ørken; jeg er bleven som en Ugle i det øde.
8 Dușmanii mei mă ocărăsc toată ziua; și cei furioși pe mine jură împotriva mea.
Jeg vaager og er bleven som en enlig Spurv paa Taget.
9 Căci am mâncat cenușa ca pâinea și mi-am amestecat băutura cu plâns,
Mine Fjender have haanet mig den ganske Dag, de, som rase imod mig, sværge ved mig.
10 Din cauza indignării tale și a furiei tale, căci tu m-ai ridicat și m-ai aruncat jos.
Thi jeg har tæret Aske som Brød og blandet min Drik med Graad
11 Zilele mele sunt ca o umbră care se lungește; și eu sunt uscat precum iarba.
for din Vredens og din Fortørnelses Skyld; thi du løftede mig op og kastede mig bort.
12 Dar tu, DOAMNE, vei dăinui pentru totdeauna; și amintirea ta din generație în generație.
Mine Dage are som en Skygge, der hælder, og jeg tørres som en Urt.
13 Tu te vei ridica și vei avea milă de Sion, căci a venit timpul să îi arăți favoare, da, timpul rânduit a venit.
Men du, Herre! bliver evindelig, og din Ihukommelse fra Slægt til Slægt.
14 Fiindcă servitorii tăi au plăcere în pietrele sale și arată favoare țărânii lui.
Du vil gøre dig rede, du vil forbarme dig over Zion; thi det er paa Tide, at du er den naadig; thi den bestemte Tid er kommen.
15 Astfel păgânii se vor teme de numele DOMNULUI și toți împărații pământului de gloria ta.
Thi dine Tjenere hænge med Behag ved dens Stene, og de have Medynk med dens Støv.
16 Când va zidi DOMNUL Sionul, el se va arăta în gloria sa.
Og Hedningerne skulle frygte Herrens Navn, og alle Kongerne paa Jorden din Ære;
17 Va lua aminte la rugăciunea celor lipsiți și nu va disprețui rugăciunea lor.
thi Herren har bygget Zion og har ladet sig se i sin Herlighed.
18 Aceasta se va scrie pentru generația ce vine, și poporul care va fi creat va lăuda pe DOMNUL.
Han har vendt sit Ansigt til den enliges Bøn og ikke foragtet deres Bøn.
19 Pentru că a privit în jos din înaltul sanctuarului său; din cer a privit DOMNUL pământul,
Dette skal skrives for den kommende Slægt; og det Folk, som skabes, skal love Herren.
20 Pentru a asculta geamătul prizonierului, pentru a dezlega pe cei ce sunt rânduiți la moarte.
Thi han saa ned fra sin Helligdoms Højsæde; Herren saa fra Himmelen til Jorden
21 Pentru a vesti numele DOMNULUI în Sion și lauda lui în Ierusalim,
for at høre den bundnes Jamren, for at løse Dødsens Børn,
22 Când popoarele și împărățiile se vor aduna, pentru a servi DOMNULUI.
for at de kunde forkynde Herrens Navn i Zion og hans Pris i Jerusalem,
23 El mi-a slăbit puterea pe cale; mi-a scurtat zilele.
naar Folkene samles til Hobe og Rigerne til at tjene Herren.
24 Am spus: Dumnezeul meu, nu mă lua în mijlocul zilelor mele; anii tăi sunt din generație în generație.
Han har ydmyget min Kraft paa Vejen, han har forkortet mine Dage.
25 Din vechime tu ai pus temelia pământului, și cerurile sunt lucrarea mâinilor tale.
Jeg siger: Min Gud! tag mig ikke bort midt i mine Dage, dine Aar vare fra Slægt til Slægt.
26 Ele vor pieri, dar tu vei dăinui, da, toate se vor învechi precum o haină; ca pe un veșmânt le vei schimba și vor fi schimbate;
Du grundfæstede fordum Jorden, og Himlene er dine Hænders Gerning.
27 Dar tu ești același și anii tăi nu vor avea sfârșit.
De skulle forgaa; men du bestaar; og de skulle alle blive gamle som et Klædebon; du skal omskifte dem som en Klædning, og de omskiftes.
28 Copiii servitorilor tăi vor dăinui, și sămânța lor va fi întemeiată, înaintea ta.
Men du er den samme, og dine Aar faa ingen Ende. Dine Tjeneres Børn skulle fæste Bo, og deres Sæd skal stadfæstes for dit Ansigt.