< Proverbe 1 >

1 Proverbele lui Solomon, fiul lui David, împăratul lui Israel;
Ordsprog av Salomo, Davids sønn, Israels konge.
2 Pentru a cunoaște înțelepciunea și instruirea; pentru a pricepe cuvintele înțelegerii;
Av dem kan en lære visdom og tukt og å skjønne forstandige ord;
3 Pentru a primi instruirea înțelepciunii, a dreptății și a judecății și a echității;
av dem kan en motta tukt til klokskap og lære rettferdighet og rett og rettvishet;
4 Pentru a da agerime celor simpli, tânărului, cunoaștere și discernământ.
de kan gi de enfoldige klokskap, de unge kunnskap og tenksomhet.
5 Un înțelept va asculta și își va crește învățătura, și un om al priceperii va obține sfaturi înțelepte;
Den vise skal høre på dem og gå frem i lærdom, og den forstandige vinne evne til å leve rett.
6 Pentru a înțelege un proverb și interpretarea lui, cuvintele înțelepților și vorbele lor adânci.
Av dem kan en lære å forstå ordsprog og billedtale, vismenns ord og deres gåter.
7 Teama de DOMNUL este începutul cunoașterii; dar nebunii disprețuiesc înțelepciunea și instruirea.
Å frykte Herren er begynnelsen til kunnskap; visdom og tukt foraktes av dårer.
8 Fiul meu, ascultă instruirea tatălui tău și nu părăsi legea mamei tale;
Hør, min sønn, på din fars tilrettevisning og forlat ikke din mors lære!
9 Fiindcă ele vor fi o podoabă de har pentru capul tău și lănțișoare în jurul gâtului tău.
For de er en fager krans for ditt hode og kjeder om din hals.
10 Fiul meu, dacă păcătoșii te ademenesc, nu te învoi!
Min sønn! Når syndere lokker dig, da samtykk ikke!
11 Dacă ei spun: Vino cu noi, să stăm la pândă pentru a vărsa sânge, să pândim în ascuns și fără motiv pe cel nevinovat;
Når de sier: Kom med oss! Vi vil lure efter blod, sette feller for de uskyldige uten grunn;
12 Să îi înghițim de vii precum mormântul; și în întregime, ca pe cei ce coboară în groapă; (Sheol h7585)
vi vil sluke dem levende som dødsriket, med hud og hår, likesom det sluker dem som farer ned i graven; (Sheol h7585)
13 Vom găsi toate averile prețioase, ne vom umple casele cu pradă;
vi vil finne alle slags kostelig gods, fylle våre hus med rov;
14 Aruncă-ți sorțul printre noi; să avem toți o singură pungă;
du skal få kaste lodd om det med oss, vi skal alle ha samme pung -
15 Fiul meu, nu umbla cu ei pe cale; oprește-ți piciorul de la cărarea lor;
slå da ikke følge med dem, min sønn, hold din fot borte fra deres sti!
16 Căci picioarele lor aleargă la rău și se grăbesc să verse sânge.
For deres føtter haster til det onde, og de er snare til å utøse blod;
17 Cu siguranță în zadar este întinsă plasa înaintea ochilor oricărei păsări.
til ingen nytte blir garnet utspent så alle fuglene ser det;
18 Și ei stau la pândă pentru a vărsa propriul lor sânge; pândesc în ascuns propriile lor vieți.
de lurer efter sitt eget blod, de setter feller for sig selv.
19 Astfel sunt căile fiecărui om lacom de câștig, lăcomie care ia viața celor ce o au.
Så går det hver den som søker urettferdig vinning; den tar livet av sine egne herrer.
20 Înțelepciunea strigă afară; își înalță vocea pe străzi;
Visdommen roper høit på gaten, den lar sin røst høre på torvene;
21 Ea strigă în piața de adunare a mulțimii, în pragurile porților; își rostește cuvintele ei în cetate, spunând:
på hjørnet av larmfylte gater roper den, ved portinngangene, rundt omkring i byen taler den og sier:
22 Până când simplilor, veți iubi simplitatea și batjocoritorii se vor desfăta în batjocurile lor și proștii vor urî cunoașterea?
Hvor lenge vil I uforstandige elske uforstand og spotterne ha lyst til spott og dårene hate kunnskap?
23 Întoarceți-vă la mustrarea mea; iată, voi turna duhul meu peste voi, vă voi face cunoscute cuvintele mele.
Vend om og gi akt på min tilrettevisning! Da vil jeg la min ånd velle frem for eder, jeg vil kunngjøre eder mine ord.
24 Deoarece v-am chemat și ați refuzat; mi-am întins mâna și nimeni nu a dat atenție;
Fordi jeg ropte, og I ikke vilde høre, fordi jeg rakte ut min hånd, og ingen gav akt,
25 Dar ați făcut de nimic tot sfatul meu și ați refuzat mustrarea mea;
fordi I forsmådde alle mine råd og ikke vilde vite av min tilrettevisning,
26 Și eu voi râde la nenorocirea voastră; îmi voi bate joc când vine spaima voastră;
så vil også jeg le når ulykken rammer eder, jeg vil spotte når det kommer som I reddes for,
27 Când vine spaima voastră ca pustiirea și nimicirea voastră vine ca un vârtej de vânt; când vine strâmtorarea și chinul peste voi,
når det I reddes for, kommer som et uvær, og eders ulykke farer frem som en stormvind, når trengsel og nød kommer over eder.
28 Atunci mă vor chema, dar voi refuza să răspund; devreme mă vor căuta, dar nu mă vor găsi,
Da skal de kalle på mig, men jeg svarer ikke; de skal søke mig, men ikke finne mig.
29 Pentru că au urât cunoașterea și nu au ales teama de DOMNUL;
Fordi de hatet kunnskap og ikke vilde frykte Herren,
30 Au refuzat sfatul meu, au disprețuit întreaga mea mustrare.
fordi de ikke vilde vite av mitt råd og foraktet all min tilrettevisning,
31 De aceea vor mânca din rodul căii lor și vor fi îndestulați cu propriile lor planuri.
derfor skal de ete frukten av sine gjerninger, og av sine onde råd skal de mettes.
32 Fiindcă abaterea de pe cale a celor simpli îi va ucide și prosperitatea proștilor îi va nimici.
For de uforstandiges selvrådighet dreper dem, og dårenes trygghet ødelegger dem;
33 Dar oricine îmi dă ascultare va locui în siguranță și va fi liniștit față de teama de rău.
men den som hører på mig, skal bo trygt og leve i ro uten frykt for ulykke.

< Proverbe 1 >