< Proverbe 1 >
1 Proverbele lui Solomon, fiul lui David, împăratul lui Israel;
Salomon, Davidin pojan, Israelin kuninkaan sananlaskut;
2 Pentru a cunoaște înțelepciunea și instruirea; pentru a pricepe cuvintele înțelegerii;
Oppia viisautta ja kuritusta, ymmärtää tiedon puhetta,
3 Pentru a primi instruirea înțelepciunii, a dreptății și a judecății și a echității;
Vastaanottaa ymmärryksen neuvoa, vanhurskautta, oikeutta ja siveyttä;
4 Pentru a da agerime celor simpli, tânărului, cunoaștere și discernământ.
Että tyhmät viisaaksi tulisivat ja nuorukaiset taidon ja ymmärryksen saisivat.
5 Un înțelept va asculta și își va crește învățătura, și un om al priceperii va obține sfaturi înțelepte;
Joka viisas on, se kuulkaan, että jän viisaammaksi tulis; ja joka toimellinen on, se ottakoon neuvon,
6 Pentru a înțelege un proverb și interpretarea lui, cuvintele înțelepților și vorbele lor adânci.
Että hän ymmärtäis sananlaskut ja niiden selityksen, viisasten opin ja heidän tapauksensa.
7 Teama de DOMNUL este începutul cunoașterii; dar nebunii disprețuiesc înțelepciunea și instruirea.
Herran pelko on viisauden alku; tyhmät hylkäävät viisauden ja opin.
8 Fiul meu, ascultă instruirea tatălui tău și nu părăsi legea mamei tale;
Poikani kuule isäs kuritusta, ja älä hylkää äitis käskyä!
9 Fiindcă ele vor fi o podoabă de har pentru capul tău și lănțișoare în jurul gâtului tău.
Sillä se on sinun sinun pääs päällä otollinen kaunistus, ja käädyt kaulassas.
10 Fiul meu, dacă păcătoșii te ademenesc, nu te învoi!
Poikani! jos pahanjuoniset sinua sinua houkuttelevat, niin älä heihin suostu.
11 Dacă ei spun: Vino cu noi, să stăm la pândă pentru a vărsa sânge, să pândim în ascuns și fără motiv pe cel nevinovat;
Jos he sanovat: käy meidän kanssamme: me väijymme verta, ja viritämme pauloja nuhteettoman eteen ilman syytä;
12 Să îi înghițim de vii precum mormântul; și în întregime, ca pe cei ce coboară în groapă; (Sheol )
Me nielemme hänen, niinkuin helvetti elävältä, ja hurskaan niinkuin hautaan pudotamme; (Sheol )
13 Vom găsi toate averile prețioase, ne vom umple casele cu pradă;
Me löydämme kaikellaista kallista tavaraa, ja täytämme huoneemme saaliista;
14 Aruncă-ți sorțul printre noi; să avem toți o singură pungă;
Koettele meidän kanssamme: meillä kaikilla pitää yksi kukkaro oleman:
15 Fiul meu, nu umbla cu ei pe cale; oprește-ți piciorul de la cărarea lor;
Poikani! älä vaella heidän kanssansa: estä jalkas heidän retkiltänsä.
16 Căci picioarele lor aleargă la rău și se grăbesc să verse sânge.
Sillä heidän jalkansa juoksevat pahuuteen, ja he kiiruhtavat verta vuodattamaan.
17 Cu siguranță în zadar este întinsă plasa înaintea ochilor oricărei păsări.
Sillä turhaan verkot viritetään lintuin silmäin edessä.
18 Și ei stau la pândă pentru a vărsa propriul lor sânge; pândesc în ascuns propriile lor vieți.
Itse he myös väijyvät toinen toisensa verta, ja petoksella seisovat toinen toisensa hengen perään.
19 Astfel sunt căile fiecărui om lacom de câștig, lăcomie care ia viața celor ce o au.
Niin kaikki ahneet tekevät, ja ahneus on isännillensä surmaksi.
20 Înțelepciunea strigă afară; își înalță vocea pe străzi;
Viisaus ulkona valittaa, ja kadulla äänensä ilmoittaa.
21 Ea strigă în piața de adunare a mulțimii, în pragurile porților; își rostește cuvintele ei în cetate, spunând:
Hän huutaa kansan edessä portissa, ja tuottaa sanansa edes kaupungissa, sanoen:
22 Până când simplilor, veți iubi simplitatea și batjocoritorii se vor desfăta în batjocurile lor și proștii vor urî cunoașterea?
Kuinka kauvan te tyhmät tahdotte olla taitamattomat, ja pilkkakirveet rakastaa naurua? ja te hullut vihata opetusta?
23 Întoarceți-vă la mustrarea mea; iată, voi turna duhul meu peste voi, vă voi face cunoscute cuvintele mele.
Kääntäkäät itsenne minun kuritukseni puoleen: katso, ja minä tuon teille henkeni edes, ja ilmoitan teille sanani;
24 Deoarece v-am chemat și ați refuzat; mi-am întins mâna și nimeni nu a dat atenție;
Että minä kutsuin teitä, ja te estelitte teitänne: minä kokotin käteni, ja ei yksikään ottanut siitä vaaria,
25 Dar ați făcut de nimic tot sfatul meu și ați refuzat mustrarea mea;
Te hylkäsitte kaiken neuvoni, ja ette tahtoneet kuritustani;
26 Și eu voi râde la nenorocirea voastră; îmi voi bate joc când vine spaima voastră;
Niin minä myös nauran teidän vahinkoanne, ja pilkkaan teitä, kuin teidän päällenne tulee se, jota te pelkäätte,
27 Când vine spaima voastră ca pustiirea și nimicirea voastră vine ca un vârtej de vânt; când vine strâmtorarea și chinul peste voi,
Kuin se tulee, jota te pelkäätte, niinkuin rajuilma, ja tuska niinkuin tuulispää; kuin teidän päällenne tulee ahdistus ja vaiva.
28 Atunci mă vor chema, dar voi refuza să răspund; devreme mă vor căuta, dar nu mă vor găsi,
Silloin he minua avuksensa huutavat, ja en minä kuule heitä: varhain he etsivät minua, ja ei löydä minua.
29 Pentru că au urât cunoașterea și nu au ales teama de DOMNUL;
Että he vihasivat opetusta, ja ei ottaneet vastaan Herran pelkoa,
30 Au refuzat sfatul meu, au disprețuit întreaga mea mustrare.
Eikä tyytyneet minun neuvooni, mutta laittivat kaiken kuritukseni;
31 De aceea vor mânca din rodul căii lor și vor fi îndestulați cu propriile lor planuri.
Niin pitää heidän syömän tiensä hedelmästä, ja neuvostansa ravituksi tuleman.
32 Fiindcă abaterea de pe cale a celor simpli îi va ucide și prosperitatea proștilor îi va nimici.
Sillä tyhmäin himo tappaa heidät, ja hulluin onni kadottaa heidät.
33 Dar oricine îmi dă ascultare va locui în siguranță și va fi liniștit față de teama de rău.
Mutta joka minua kuulee, hän asuu turvallisesti, ja ei mitään pahaa pelkää.