< Proverbe 9 >

1 Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a dăltuit cele șapte coloane;
La sabiduría edificó su casa. Labró sus siete columnas.
2 Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul, și-a pregătit și masa.
Degolló sus animales, Mezcló su vino, Sirvió su mesa,
3 Și-a trimis înainte servitoarele; ea strigă în locurile cele mai înalte ale cetății:
Y envió a sus criadas A pregonarlo desde las más altas cumbres de la ciudad:
4 Oricine este simplu, să se abată aici; și celui ce îi lipsește înțelegere îi spune:
¡El que sea simple, venga acá! Al falto de entendimiento le quiero hablar:
5 Vino, mănâncă din pâinea mea și bea din vinul pe care l-am amestecat.
¡Vengan, coman de mis manjares, Y beban del vino que mezclé!
6 Părăsește pe nebuni și vei trăi; și mergi pe calea înțelegerii.
¡Dejen la necedad y vivan, Pongan sus pies en el camino del entendimiento!
7 Cel ce mustră un batjocoritor își aduce rușine; și cel ce ceartă un om stricat își aduce lui însuși o pată.
El que corrige al burlador se acarrea insultos. El que reprende al perverso se acarrea afrenta.
8 Nu mustra un batjocoritor, ca nu cumva să te urască; ceartă un om înțelept și te va iubi.
No reprendas al burlador, no sea que te aborrezca. Reprende al sabio, y te amará.
9 Dă învățătură unui om înțelept și el va fi tot mai înțelept; învață un om drept și el va crește în învățătură.
Da al sabio, y será aun más sabio. Enseña al justo, y aumentará su saber.
10 Teama de DOMNUL este începutul înțelepciunii, și cunoașterea celui sfânt este înțelegere.
El temor a Yavé es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es el entendimiento.
11 Fiindcă prin mine zilele tale vor fi înmulțite și ani vor fi adăugați vieții tale.
Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
12 Dacă ești înțelept, pentru tine însuți ești înțelept; dar dacă batjocorești, singur o vei purta.
Si eres sabio, para ti mismo eres sabio, Y si eres burlador, solo tú llevarás el daño.
13 O femeie nechibzuită este gălăgioasă; ea este proastă și nu știe nimic.
La mujer necia es alborotadora. Es simple y nada sabe.
14 Fiindcă ea șade la ușa casei ei, pe un scaun, în locurile înalte ale cetății,
Se sienta en la puerta de su casa, O en los lugares más altos de la ciudad
15 Ca să cheme trecători care merg drept pe căile lor;
Para llamar a los que pasan, A los que van directo por sus sendas:
16 Orice simplu, să se abată pe aici; și celui ce îi lipsește înțelegerea, îi spune:
¡Todos los ingenuos vengan acá! Y dice a los faltos de cordura:
17 Apele furate sunt dulci și pâinea mâncată în taină este plăcută.
¡El agua robada es dulce! ¡El pan comido en oculto es sabroso!
18 Dar el nu știe că acolo sunt morții și oaspeții ei sunt în adâncurile iadului. (Sheol h7585)
No saben ellos que allí están los muertos, Y que sus invitados están tendidos en lo profundo del Seol. (Sheol h7585)

< Proverbe 9 >