< Proverbe 9 >
1 Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a dăltuit cele șapte coloane;
La sabiduría ha construido su casa, ha preparado sus siete pilares.
2 Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul, și-a pregătit și masa.
Ella ha sacrificado a sus animales para obtener su carne; ha mezclado su vino y ha alistado la mesa.
3 Și-a trimis înainte servitoarele; ea strigă în locurile cele mai înalte ale cetății:
Ha enviado a sus siervas con invitaciones. Llama desde los lugares altos de la ciudad, diciendo:
4 Oricine este simplu, să se abată aici; și celui ce îi lipsește înțelegere îi spune:
“¡Todos los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los insensatos les dice:
5 Vino, mănâncă din pâinea mea și bea din vinul pe care l-am amestecat.
“Vengan, coman mi carne y beban del vino que he mezclado.
6 Părăsește pe nebuni și vei trăi; și mergi pe calea înțelegerii.
Dejen de vivir con necedad, y sigan el camino de la sensatez”.
7 Cel ce mustră un batjocoritor își aduce rușine; și cel ce ceartă un om stricat își aduce lui însuși o pată.
Si corriges al burlador, recibirás insultos; si corriges al malvado por lo que hace, recibirás abuso.
8 Nu mustra un batjocoritor, ca nu cumva să te urască; ceartă un om înțelept și te va iubi.
Por lo tanto, no discutas con los burladores, pues solo te odiarán; discute con el sabio y te amará.
9 Dă învățătură unui om înțelept și el va fi tot mai înțelept; învață un om drept și el va crește în învățătură.
Educa al sabio y se volverá más sabio. Enseña a los que viven en rectitud y aumentarán su conocimiento.
10 Teama de DOMNUL este începutul înțelepciunii, și cunoașterea celui sfânt este înțelegere.
El principio de la sabiduría es honrar a Dios. Y el conocimiento del Santo trae inteligencia.
11 Fiindcă prin mine zilele tale vor fi înmulțite și ani vor fi adăugați vieții tale.
Mediante la sabiduría vivirás muchos años más. Añadirás años a tu vida.
12 Dacă ești înțelept, pentru tine însuți ești înțelept; dar dacă batjocorești, singur o vei purta.
Si eres sabio, tú obtendrás los beneficios de la sabiduría, pero si eres un burlador, solo tú sufrirás las consecuencias.
13 O femeie nechibzuită este gălăgioasă; ea este proastă și nu știe nimic.
La estupidez es como una mujer escandalosa e ignorante.
14 Fiindcă ea șade la ușa casei ei, pe un scaun, în locurile înalte ale cetății,
Esa que se sienta en la puerta de su casa, se sienta en los lugares altos de la ciudad,
15 Ca să cheme trecători care merg drept pe căile lor;
llamando a los que pasan, involucrándose en asuntos ajenos, y diciendo:
16 Orice simplu, să se abată pe aici; și celui ce îi lipsește înțelegerea, îi spune:
“¡Los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los necios les dice:
17 Apele furate sunt dulci și pâinea mâncată în taină este plăcută.
“El agua robada es dulce, y la comida que se come en secreto sabe mejor!”
18 Dar el nu știe că acolo sunt morții și oaspeții ei sunt în adâncurile iadului. (Sheol )
Pero ellos no saben que los Muertos están con ella, que aquellos a quienes ella ha invitado antes están en lo profundo de una tumba. (Sheol )