< Proverbe 9 >
1 Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a dăltuit cele șapte coloane;
A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul, și-a pregătit și masa.
Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho: e já preparou a sua mesa.
3 Și-a trimis înainte servitoarele; ea strigă în locurile cele mai înalte ale cetății:
Já mandou as suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 Oricine este simplu, să se abată aici; și celui ce îi lipsește înțelegere îi spune:
Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
5 Vino, mănâncă din pâinea mea și bea din vinul pe care l-am amestecat.
Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Părăsește pe nebuni și vei trăi; și mergi pe calea înțelegerii.
Deixai a parvoice, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
7 Cel ce mustră un batjocoritor își aduce rușine; și cel ce ceartă un om stricat își aduce lui însuși o pată.
O que repreende ao escarnecedor, afronta toma para si; e o que redargue ao ímpio, pega-se-lhe a sua mancha.
8 Nu mustra un batjocoritor, ca nu cumva să te urască; ceartă un om înțelept și te va iubi.
Não repreendas ao escarnecedor, para que te não aborreça: repreende ao sábio, e amar-te-á.
9 Dă învățătură unui om înțelept și el va fi tot mai înțelept; învață un om drept și el va crește în învățătură.
Dá ao sábio, e ele se fará mais sábio: ensina ao justo, e se aumentará em doutrina.
10 Teama de DOMNUL este începutul înțelepciunii, și cunoașterea celui sfânt este înțelegere.
O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo a prudência.
11 Fiindcă prin mine zilele tale vor fi înmulțite și ani vor fi adăugați vieții tale.
Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te aumentarão.
12 Dacă ești înțelept, pentru tine însuți ești înțelept; dar dacă batjocorești, singur o vei purta.
Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 O femeie nechibzuită este gălăgioasă; ea este proastă și nu știe nimic.
A mulher louca é alvoroçadora, é simples, e não sabe coisa nenhuma.
14 Fiindcă ea șade la ușa casei ei, pe un scaun, în locurile înalte ale cetății,
E assenta-se à porta da sua casa sobre uma cadeira, nas alturas da cidade,
15 Ca să cheme trecători care merg drept pe căile lor;
Para chamar aos que passam pelo caminho, e endireitam as suas veredas, dizendo:
16 Orice simplu, să se abată pe aici; și celui ce îi lipsește înțelegerea, îi spune:
Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
17 Apele furate sunt dulci și pâinea mâncată în taină este plăcută.
As águas roubadas são doces, e o pão tomado às escondidas é suave.
18 Dar el nu știe că acolo sunt morții și oaspeții ei sunt în adâncurile iadului. (Sheol )
Porém não sabes que ali estão os mortos: os seus convidados estão nas profundezas do inferno. (Sheol )