< Proverbe 9 >
1 Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a dăltuit cele șapte coloane;
Bölcsesség fölépítette házát, kivágta oszlopait, hetet.
2 Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul, și-a pregătit și masa.
Levágta a lakomájára valót, töltötte borát, el is rendezte asztalát.
3 Și-a trimis înainte servitoarele; ea strigă în locurile cele mai înalte ale cetății:
Küldte leányzóit, vendégeket hí meg a város magaslatainak tetején.
4 Oricine este simplu, să se abată aici; și celui ce îi lipsește înțelegere îi spune:
Ki együgyű, térjen ide; esztelen – annak mondja:
5 Vino, mănâncă din pâinea mea și bea din vinul pe care l-am amestecat.
Jertek, egyetek kenyeremből és igyatok a borból, melyet töltöttem!
6 Părăsește pe nebuni și vei trăi; și mergi pe calea înțelegerii.
Hagyjátok az együgyűséget, hogy éljetek és haladjatok az értelem útján.
7 Cel ce mustră un batjocoritor își aduce rușine; și cel ce ceartă un om stricat își aduce lui însuși o pată.
A ki csúfolót oktat, szégyent szerez magának, s a ki gonoszt megint, hibát önmagának.
8 Nu mustra un batjocoritor, ca nu cumva să te urască; ceartă un om înțelept și te va iubi.
Ne intsd meg a csúfolót, nehogy meggyűlöljön, intsd meg a bölcset és megszeret téged.
9 Dă învățătură unui om înțelept și el va fi tot mai înțelept; învață un om drept și el va crește în învățătură.
Adj a bölcsnek és még bölcsebb lesz, tudasd az igazzal és gyarapodik tanulságban.
10 Teama de DOMNUL este începutul înțelepciunii, și cunoașterea celui sfânt este înțelegere.
A bölcsesség kezdete az istenfélelem, és a Szentnek megismerése értelem.
11 Fiindcă prin mine zilele tale vor fi înmulțite și ani vor fi adăugați vieții tale.
Mert általam sokasodnak napjaid és meggyarapodnak a te életed évei.
12 Dacă ești înțelept, pentru tine însuți ești înțelept; dar dacă batjocorești, singur o vei purta.
Ha bölcs lettél, magadnak lettél bölcs, s ha csúfoló lettél, egyedül te viseled.
13 O femeie nechibzuită este gălăgioasă; ea este proastă și nu știe nimic.
Balgaság asszony zajongó, együgyű és mitsem tud.
14 Fiindcă ea șade la ușa casei ei, pe un scaun, în locurile înalte ale cetății,
Háza bejáratába ül, székre, a város magaslatain,
15 Ca să cheme trecători care merg drept pe căile lor;
hogy meghívja az úton arra menőket, kik egyenesen járnak ösvényeiken.
16 Orice simplu, să se abată pe aici; și celui ce îi lipsește înțelegerea, îi spune:
Ki együgyű, térjen ide, és esztelen – annak mondja:
17 Apele furate sunt dulci și pâinea mâncată în taină este plăcută.
Lopott víz édes és titkosság kenyere kellemes!
18 Dar el nu știe că acolo sunt morții și oaspeții ei sunt în adâncurile iadului. (Sheol )
És nem tudja, hogy árnyak vannak ott, az alvilág mélységeiben vannak meghívottjai. (Sheol )