< Proverbe 9 >
1 Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a dăltuit cele șapte coloane;
La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.
2 Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul, și-a pregătit și masa.
Elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, Et dressé sa table.
3 Și-a trimis înainte servitoarele; ea strigă în locurile cele mai înalte ale cetății:
Elle a envoyé ses servantes, elle crie Sur le sommet des hauteurs de la ville:
4 Oricine este simplu, să se abată aici; și celui ce îi lipsește înțelegere îi spune:
Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:
5 Vino, mănâncă din pâinea mea și bea din vinul pe care l-am amestecat.
Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j’ai mêlé;
6 Părăsește pe nebuni și vei trăi; și mergi pe calea înțelegerii.
Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l’intelligence!
7 Cel ce mustră un batjocoritor își aduce rușine; și cel ce ceartă un om stricat își aduce lui însuși o pată.
Celui qui reprend le moqueur s’attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage.
8 Nu mustra un batjocoritor, ca nu cumva să te urască; ceartă un om înțelept și te va iubi.
Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu’il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t’aimera.
9 Dă învățătură unui om înțelept și el va fi tot mai înțelept; învață un om drept și el va crește în învățătură.
Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir.
10 Teama de DOMNUL este începutul înțelepciunii, și cunoașterea celui sfânt este înțelegere.
Le commencement de la sagesse, c’est la crainte de l’Éternel; Et la science des saints, c’est l’intelligence.
11 Fiindcă prin mine zilele tale vor fi înmulțite și ani vor fi adăugați vieții tale.
C’est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront.
12 Dacă ești înțelept, pentru tine însuți ești înțelept; dar dacă batjocorești, singur o vei purta.
Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 O femeie nechibzuită este gălăgioasă; ea este proastă și nu știe nimic.
La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.
14 Fiindcă ea șade la ușa casei ei, pe un scaun, în locurile înalte ale cetății,
Elle s’assied à l’entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
15 Ca să cheme trecători care merg drept pe căile lor;
Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin:
16 Orice simplu, să se abată pe aici; și celui ce îi lipsește înțelegerea, îi spune:
Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
17 Apele furate sunt dulci și pâinea mâncată în taină este plăcută.
Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable!
18 Dar el nu știe că acolo sunt morții și oaspeții ei sunt în adâncurile iadului. (Sheol )
Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts. (Sheol )