< Proverbe 9 >
1 Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a dăltuit cele șapte coloane;
Viisaus on talonsa rakentanut, veistänyt seitsemän pylvästänsä.
2 Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul, și-a pregătit și masa.
Hän on teuraansa teurastanut, viininsä sekoittanut ja myöskin pöytänsä kattanut.
3 Și-a trimis înainte servitoarele; ea strigă în locurile cele mai înalte ale cetății:
Hän on palvelijattarensa lähettänyt kutsua kuuluttamaan kaupungin kumpujen rinteiltä:
4 Oricine este simplu, să se abată aici; și celui ce îi lipsește înțelegere îi spune:
"Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
5 Vino, mănâncă din pâinea mea și bea din vinul pe care l-am amestecat.
"Tulkaa, syökää minun leipääni ja juokaa viiniä, minun sekoittamaani.
6 Părăsește pe nebuni și vei trăi; și mergi pe calea înțelegerii.
Hyljätkää yksinkertaisuus, niin saatte elää, ja astukaa ymmärryksen tielle." -
7 Cel ce mustră un batjocoritor își aduce rușine; și cel ce ceartă un om stricat își aduce lui însuși o pată.
Joka pilkkaajaa ojentaa, saa itsellensä häpeän, ja häpeäpilkun se, joka jumalatonta nuhtelee.
8 Nu mustra un batjocoritor, ca nu cumva să te urască; ceartă un om înțelept și te va iubi.
Älä nuhtele pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi; nuhtele viisasta, niin hän sinua rakastaa.
9 Dă învățătură unui om înțelept și el va fi tot mai înțelept; învață un om drept și el va crește în învățătură.
Anna viisaalle, niin hän yhä viisastuu; opeta vanhurskasta, niin hän saa oppia lisää.
10 Teama de DOMNUL este începutul înțelepciunii, și cunoașterea celui sfânt este înțelegere.
Herran pelko on viisauden alku, ja Pyhimmän tunteminen on ymmärrystä. -
11 Fiindcă prin mine zilele tale vor fi înmulțite și ani vor fi adăugați vieții tale.
"Sillä minun avullani päiväsi enenevät ja jatkuvat elämäsi vuodet.
12 Dacă ești înțelept, pentru tine însuți ești înțelept; dar dacă batjocorești, singur o vei purta.
Jos olet viisas, olet omaksi hyväksesi viisas; ja jos olet pilkkaaja, saat sinä sen yksin kestää."
13 O femeie nechibzuită este gălăgioasă; ea este proastă și nu știe nimic.
Tyhmyys on nainen, levoton ja yksinkertainen, eikä hän mistään mitään tiedä.
14 Fiindcă ea șade la ușa casei ei, pe un scaun, în locurile înalte ale cetății,
Hän istuu talonsa ovella, istuimella kaupungin kummuilla,
15 Ca să cheme trecători care merg drept pe căile lor;
kutsumassa ohikulkijoita, jotka käyvät polkujansa suoraan eteenpäin:
16 Orice simplu, să se abată pe aici; și celui ce îi lipsește înțelegerea, îi spune:
"Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Ja sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
17 Apele furate sunt dulci și pâinea mâncată în taină este plăcută.
"Varastettu vesi on makeata, ja salattu leipä on suloista".
18 Dar el nu știe că acolo sunt morții și oaspeții ei sunt în adâncurile iadului. (Sheol )
Eikä toinen tiedä, että haamuja on siellä, että hänen kutsuvieraansa ovat tuonelan laaksoissa. (Sheol )