< Proverbe 9 >
1 Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a dăltuit cele șapte coloane;
Wisdom has built a house for herself, and set up seven pillars.
2 Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul, și-a pregătit și masa.
She has killed her beasts; she has mingled her wine in a bowl, and prepared her table.
3 Și-a trimis înainte servitoarele; ea strigă în locurile cele mai înalte ale cetății:
She has sent forth her servants, calling with a loud proclamation to the feast, saying,
4 Oricine este simplu, să se abată aici; și celui ce îi lipsește înțelegere îi spune:
Whoso is foolish, let him turn aside to me: and to them that lack understanding she says,
5 Vino, mănâncă din pâinea mea și bea din vinul pe care l-am amestecat.
Come, eat of my bread, and drink wine which I have mingled for you.
6 Părăsește pe nebuni și vei trăi; și mergi pe calea înțelegerii.
Leave folly, that you may reign for ever; and seek wisdom, and improve understanding by knowledge.
7 Cel ce mustră un batjocoritor își aduce rușine; și cel ce ceartă un om stricat își aduce lui însuși o pată.
He that reproves evil [men] shall get dishonor to himself; and he that rebukes an ungodly [man] shall disgrace himself.
8 Nu mustra un batjocoritor, ca nu cumva să te urască; ceartă un om înțelept și te va iubi.
Rebuke not evil [men], lest they should hate you: rebuke a wise [man], and he will love you.
9 Dă învățătură unui om înțelept și el va fi tot mai înțelept; învață un om drept și el va crește în învățătură.
Give an opportunity to a wise [man], and he will be wiser: instruct a just man, and he will receive more [instruction].
10 Teama de DOMNUL este începutul înțelepciunii, și cunoașterea celui sfânt este înțelegere.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the counsel of saints is understanding: for to know the law is [the character] of a sound mind.
11 Fiindcă prin mine zilele tale vor fi înmulțite și ani vor fi adăugați vieții tale.
For in this way you shall live long, and years of your life shall be added to you.
12 Dacă ești înțelept, pentru tine însuți ești înțelept; dar dacă batjocorești, singur o vei purta.
Son, if you be wise for yourself, you shall also be wise for your neighbors; and if you should prove wicked, you alone will bear the evil. He that stays himself upon falsehoods, attempts to rule the winds, and the same will pursue birds in their fight: for he has forsaken the ways of his own vineyard, and he has caused the axles of his own husbandry to go astray; and he goes through a dry desert, and a [land] appointed to drought, and he gathers barrenness with his hands.
13 O femeie nechibzuită este gălăgioasă; ea este proastă și nu știe nimic.
A foolish and bold woman, who knows not modesty, comes to lack a morsel.
14 Fiindcă ea șade la ușa casei ei, pe un scaun, în locurile înalte ale cetății,
She sits at the doors of her house, on a seat openly in the streets,
15 Ca să cheme trecători care merg drept pe căile lor;
calling to passers by, and to those that are going right on their ways;
16 Orice simplu, să se abată pe aici; și celui ce îi lipsește înțelegerea, îi spune:
[saying], Whoso is most senseless of you, let him turn aside to me; and I exhort those that lack prudence, saying,
17 Apele furate sunt dulci și pâinea mâncată în taină este plăcută.
Take and enjoy secret bread, and the sweet water of theft.
18 Dar el nu știe că acolo sunt morții și oaspeții ei sunt în adâncurile iadului. (Sheol )
But he knows that mighty men die by her, and he falls in with a snare of hell. (Sheol )