< Proverbe 9 >
1 Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a dăltuit cele șapte coloane;
Wisdom has built her house; she has prepared its seven pillars.
2 Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul, și-a pregătit și masa.
She has slaughtered her animals for meat; she has mixed her wine; and she has set her table.
3 Și-a trimis înainte servitoarele; ea strigă în locurile cele mai înalte ale cetății:
She has sent out her servant girls with invitations. She calls out from the highest places of the town,
4 Oricine este simplu, să se abată aici; și celui ce îi lipsește înțelegere îi spune:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
5 Vino, mănâncă din pâinea mea și bea din vinul pe care l-am amestecat.
“Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
6 Părăsește pe nebuni și vei trăi; și mergi pe calea înțelegerii.
Leave your foolish ways and you will live; follow the path that makes sense.”
7 Cel ce mustră un batjocoritor își aduce rușine; și cel ce ceartă un om stricat își aduce lui însuși o pată.
If you correct a mocker all you get are insults; if you argue with the wicked all you get is abuse.
8 Nu mustra un batjocoritor, ca nu cumva să te urască; ceartă un om înțelept și te va iubi.
So don't argue with mockers or they'll only hate you; argue with the wise and they'll love you.
9 Dă învățătură unui om înțelept și el va fi tot mai înțelept; învață un om drept și el va crește în învățătură.
Educate the wise and they'll become even wiser; teach those who live right and they will increase their learning.
10 Teama de DOMNUL este începutul înțelepciunii, și cunoașterea celui sfânt este înțelegere.
Honoring the Lord is the beginning of wisdom; knowledge of the Holy One brings insight.
11 Fiindcă prin mine zilele tale vor fi înmulțite și ani vor fi adăugați vieții tale.
Through wisdom you'll have many more days, increasing the years of your life.
12 Dacă ești înțelept, pentru tine însuți ești înțelept; dar dacă batjocorești, singur o vei purta.
If you are wise, you are the one to profit from it; if you scoff, you alone will have to suffer the consequences.
13 O femeie nechibzuită este gălăgioasă; ea este proastă și nu știe nimic.
Stupidity is like a loud, ignorant woman who doesn't know anything.
14 Fiindcă ea șade la ușa casei ei, pe un scaun, în locurile înalte ale cetății,
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the town,
15 Ca să cheme trecători care merg drept pe căile lor;
calling out to those passing by, going about their business,
16 Orice simplu, să se abată pe aici; și celui ce îi lipsește înțelegerea, îi spune:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
17 Apele furate sunt dulci și pâinea mâncată în taină este plăcută.
“Stolen water is sweet, and food eaten in secret tastes good!”
18 Dar el nu știe că acolo sunt morții și oaspeții ei sunt în adâncurile iadului. (Sheol )
But they don't know that the dead are there, that those she's invited are in the depths of the grave. (Sheol )