< Proverbe 9 >
1 Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a dăltuit cele șapte coloane;
Wisdom has built her house. She has hewn out her seven pillars.
2 Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul, și-a pregătit și masa.
She has killed her beasts. She has mingled her wine. She has also furnished her table.
3 Și-a trimis înainte servitoarele; ea strigă în locurile cele mai înalte ale cetății:
She has sent forth her maidens. She cries out upon the highest places of the city:
4 Oricine este simplu, să se abată aici; și celui ce îi lipsește înțelegere îi spune:
He who is simple, let him turn in here. As for him who is void of understanding, she says to him,
5 Vino, mănâncă din pâinea mea și bea din vinul pe care l-am amestecat.
Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Părăsește pe nebuni și vei trăi; și mergi pe calea înțelegerii.
Forsake ye simpleness, and live, and walk in the way of understanding.
7 Cel ce mustră un batjocoritor își aduce rușine; și cel ce ceartă un om stricat își aduce lui însuși o pată.
He who corrects a scoffer gets himself reviling. And he who reproves a wicked man gets himself a bruise.
8 Nu mustra un batjocoritor, ca nu cumva să te urască; ceartă un om înțelept și te va iubi.
Reprove not a scoffer, lest he hate thee. Reprove a wise man, and he will love thee.
9 Dă învățătură unui om înțelept și el va fi tot mai înțelept; învață un om drept și el va crește în învățătură.
Give opportunity to a wise man, and he will be yet wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 Teama de DOMNUL este începutul înțelepciunii, și cunoașterea celui sfânt este înțelegere.
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy is understanding.
11 Fiindcă prin mine zilele tale vor fi înmulțite și ani vor fi adăugați vieții tale.
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 Dacă ești înțelept, pentru tine însuți ești înțelept; dar dacă batjocorești, singur o vei purta.
If thou are wise, thou are wise for thyself. And if thou scoff, thou alone shall bear it.
13 O femeie nechibzuită este gălăgioasă; ea este proastă și nu știe nimic.
The foolish woman is clamorous, simple, and knows nothing.
14 Fiindcă ea șade la ușa casei ei, pe un scaun, în locurile înalte ale cetății,
And she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 Ca să cheme trecători care merg drept pe căile lor;
to call to those who pass by, who go right on their ways:
16 Orice simplu, să se abată pe aici; și celui ce îi lipsește înțelegerea, îi spune:
He who is simple, let him turn in here. And as for him who is void of understanding, she says to him,
17 Apele furate sunt dulci și pâinea mâncată în taină este plăcută.
Stolen waters are sweet, and bread in secret is pleasant.
18 Dar el nu știe că acolo sunt morții și oaspeții ei sunt în adâncurile iadului. (Sheol )
But he knows not that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )