< Proverbe 9 >
1 Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a dăltuit cele șapte coloane;
智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
2 Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul, și-a pregătit și masa.
宰杀牲畜, 调和旨酒, 设摆筵席;
3 Și-a trimis înainte servitoarele; ea strigă în locurile cele mai înalte ale cetății:
打发使女出去, 自己在城中至高处呼叫,
4 Oricine este simplu, să se abată aici; și celui ce îi lipsește înțelegere îi spune:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
5 Vino, mănâncă din pâinea mea și bea din vinul pe care l-am amestecat.
你们来,吃我的饼, 喝我调和的酒。
6 Părăsește pe nebuni și vei trăi; și mergi pe calea înțelegerii.
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙, 就得存活,并要走光明的道。
7 Cel ce mustră un batjocoritor își aduce rușine; și cel ce ceartă un om stricat își aduce lui însuși o pată.
指斥亵慢人的,必受辱骂; 责备恶人的,必被玷污。
8 Nu mustra un batjocoritor, ca nu cumva să te urască; ceartă un om înțelept și te va iubi.
不要责备亵慢人,恐怕他恨你; 要责备智慧人,他必爱你。
9 Dă învățătură unui om înțelept și el va fi tot mai înțelept; învață un om drept și el va crește în învățătură.
教导智慧人,他就越发有智慧; 指示义人,他就增长学问。
10 Teama de DOMNUL este începutul înțelepciunii, și cunoașterea celui sfânt este înțelegere.
敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
11 Fiindcă prin mine zilele tale vor fi înmulțite și ani vor fi adăugați vieții tale.
你借着我,日子必增多, 年岁也必加添。
12 Dacă ești înțelept, pentru tine însuți ești înțelept; dar dacă batjocorești, singur o vei purta.
你若有智慧,是与自己有益; 你若亵慢,就必独自担当。
13 O femeie nechibzuită este gălăgioasă; ea este proastă și nu știe nimic.
愚昧的妇人喧嚷; 她是愚蒙,一无所知。
14 Fiindcă ea șade la ușa casei ei, pe un scaun, în locurile înalte ale cetății,
她坐在自己的家门口, 坐在城中高处的座位上,
15 Ca să cheme trecători care merg drept pe căile lor;
呼叫过路的, 就是直行其道的人,
16 Orice simplu, să se abată pe aici; și celui ce îi lipsește înțelegerea, îi spune:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
17 Apele furate sunt dulci și pâinea mâncată în taină este plăcută.
偷来的水是甜的, 暗吃的饼是好的。
18 Dar el nu știe că acolo sunt morții și oaspeții ei sunt în adâncurile iadului. (Sheol )
人却不知有阴魂在她那里; 她的客在阴间的深处。 (Sheol )