< Proverbe 8 >

1 Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
Hör, visheten ropar, och förståndet höjer sin röst.
2 Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
Uppe på höjderna står hon, vid vägen, där stigarna mötas.
3 Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
Invid portarna, vid ingången till staden där man träder in genom dörrarna, höjer hon sitt rop:
4 Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
Till eder, I man, vill jag ropa, och min röst skall utgå till människors barn.
5 Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
Lären klokhet, I fåkunnige, och I dårar, lären förstånd.
6 Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
Hören, ty om höga ting vill jag tala, och mina läppar skola upplåta sig till att säga vad rätt är.
7 Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
Ja, sanning skall min mun tala, en styggelse för mina läppar är ogudaktighet.
8 Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
Rättfärdiga äro alla min muns ord; i dem finnes intet falskt eller vrångt.
9 Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
De äro alla sanna för den förståndige och rätta för dem som hava funnit kunskap.
10 Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
Så tagen emot min tuktan hellre än silver, och kunskap hellre än utvalt guld.
11 Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
Ty visheten är bättre än pärlor; allt vad härligt som finnes går ej upp emot henne.
12 Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
Jag, visheten, är förtrogen med klokheten, och jag råder över eftertänksam insikt.
13 Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
Att frukta HERREN är att hata det onda; ja, högfärd, högmod, en ond vandel och en ränkfull mun, det hatar jag.
14 Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
Hos mig finnes råd och utväg; jag är förstånd, hos mig är makt.
15 Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
Genom mig regera konungarna och stadga furstarna vad rätt är.
16 Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
Genom mig härska härskarna och hövdingarna, ja, alla domare på jorden.
17 Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
Jag älskar dem som älska mig, och de som söka mig, de finna mig.
18 Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
Rikedom och ära vinnas hos mig, ädla skatter och rättfärdighet.
19 Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
Min frukt är bättre än guld, ja, finaste guld och den vinning jag skänker bättre än utvalt silver.
20 Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
På rättfärdighetens väg går jag fram, mitt på det rättas stigar,
21 Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
till att giva dem som älska mig en rik arvedel och till att fylla deras förrådshus.
22 DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
HERREN skapade mig såsom sitt förstlingsverk, i urminnes tid, innan han gjorde något annat.
23 Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
Från evighet är jag insatt, från begynnelsen, ända ifrån jordens urtidsdagar.
24 Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
Innan djupen voro till, blev jag född, innan källor ännu funnos, fyllda med vatten
25 Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
Förrän bergens grund var lagd, förrän höjderna funnos, blev jag född,
26 Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
när han ännu icke hade skapat land och mark, ej ens det första av jordkretsens stoft.
27 Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
När han beredde himmelen, var jag tillstädes, när han spände ett valv över djupet,
28 Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
när han fäste skyarna i höjden, när djupets källor bröto fram med makt,
29 Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
när han satte för havet dess gräns, så att vattnet icke skulle överträda hans befallning, när han fastställde jordens grundvalar --
30 Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
då fostrades jag såsom ett barn hos honom, då hade jag dag efter dag min lust och min lek inför hans ansikte beständigt;
31 Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
jag hade min lek på hans jordkrets och min lust bland människors barn.
32 De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
Så hören mig nu, I barn, ty saliga äro de som hålla mina vägar.
33 Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
Hören tuktan, så att I bliven visa, ja, låten henne icke fara.
34 Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
Säll är den människa som hör mig, så att hon vakar vid mina dörrar dag efter dag och håller vakt vid dörrposterna i mina portar.
35 Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
Ty den som finner mig, han finner livet och undfår nåd från HERREN.
36 Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.
Men den som går miste om mig han skadar sig själv; alla de som hata mig, de älska döden.

< Proverbe 8 >