< Proverbe 8 >

1 Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
¿No está la sabiduría clamando, y la voz de la inteligencia sonando?
2 Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
En la parte superior de las autopistas, en la intersección de las carreteras, ella toma su lugar;
3 Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
Cuando los caminos entran a la ciudad, se hace oír su grito, en las puertas su voz es fuerte:
4 Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
A ustedes les llamo, oh hombres; mi voz llegue a los hijos de los hombres.
5 Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
Conviértanse en expertos en la razón, ¡oh, simples! ustedes tontos, tomen el entrenamiento de corazón.
6 Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
Escuchen, porque mis palabras son verdaderas, y mis labios están abiertos para dar a conocer lo recto.
7 Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
Porque la buena fe sale de mi boca, y los labios falsos me repugnan.
8 Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
Todas las palabras de mi boca son justicia; no hay nada falso o retorcido en ellas.
9 Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
Todas ellas son verdad a cuya mente está despierta, y directas para aquellos que obtienen conocimiento.
10 Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
Toma mi enseñanza, y no plata; obtén conocimiento en lugar del mejor oro.
11 Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
Porque la sabiduría es mejor que las joyas, y todas las cosas que se desean no son nada en comparación con ella.
12 Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
Yo, la sabiduría, he convertido la conducta sabia en mi pariente cercano; Me ven como el amigo especial de los propósitos sabios.
13 Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
El temor del Señor se ve al odiar el mal: el orgullo, una alta opinión de uno mismo, el mal camino y la falsa lengua, me son desagradables.
14 Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
El diseño inteligente y el buen sentido son míos; la razón y la fuerza son mías.
15 Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
A través de mí los reyes tienen su poder, y los gobernantes dan las decisiones correctas.
16 Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
A través de mí, los jefes tienen autoridad, y los nobles juzgan en justicia.
17 Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
Los que me han dado su amor son amados por mí, y aquellos que me buscan con cuidado me hallarán.
18 Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
La riqueza y el honor están en mis manos, incluso la riqueza sin igual y la justicia.
19 Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
Mejor es mi fruto que el oro, que el mejor oro; y mi aumento es más deseado que la plata.
20 Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
En el camino de la justicia voy, en el camino de los juicios justos,
21 Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
pues daré a los que me aman riquezas por su herencia, haciendo llenas sus tiendas.
22 DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
El Señor me hizo el comienzo de su camino, la primera de sus obras en el pasado.
23 Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
Desde los días eternos, me fue dado mi lugar, desde el nacimiento de los tiempos, antes que la tierra fuese.
24 Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
Cuando no había fondo, me dieron a luz, cuando no había fuentes que fluyeran con agua.
25 Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
Antes que pusiera los montes en su lugar, antes de que nacieran las colinas,
26 Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
cuando no había hecho la tierra, ni los campos, ni el polvo del mundo.
27 Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
Cuando preparó los cielos, yo estaba allí: cuando puso un arco sobre la faz del abismo:
28 Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
Cuando hizo fuertes los cielos arriba: cuando las fuentes del abismo se fijaron:
29 Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
Cuando puso un límite al mar, para que las aguas no vayan en contra de su palabra: cuando puso en posición las bases de la tierra:
30 Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
Entonces yo estaba a su lado, como un maestro de obras; y yo era su deleite día tras día, tocando delante de él en todo el tiempo;
31 Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
Jugando en su tierra; y mi deleite fue con los hijos de los hombres.
32 De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
Escúchenme, hijos míos, porque son felices los que guardan mis caminos.
33 Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
Tomen ustedes mi enseñanza y háganse sabio; no la dejen ir.
34 Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
Bienaventurado el hombre que me presta atención, mirando a mis puertas día tras día, manteniendo su lugar junto a las columnas de mi casa.
35 Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
Porque él que me recibe, obtiene vida, y la gracia del Señor vendrá a él.
36 Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.
Pero él que se aparta de mí, hace mal a su alma: todos mis enemigos están enamorados de la muerte.

< Proverbe 8 >