< Proverbe 8 >
1 Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
Czy mądrość nie woła i rozum nie wydaje swego głosu?
2 Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
Stoi na szczycie wysokich miejsc, przy drodze, na rozstajach dróg.
3 Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
Przy bramach, przy wjeździe do miasta, przy wejściu, u drzwi woła:
4 Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
Do was wołam, o mężowie, mój głos [kieruję] do synów ludzkich.
5 Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
Prości, uczcie się rozwagi, a wy, głupi, bądźcie rozumnego serca.
6 Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
Słuchajcie, bo będę mówił o rzeczach wzniosłych, a wargi moje otworzą się, aby [głosić] prawość.
7 Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
Moje usta bowiem mówią prawdę, a niegodziwością brzydzą się moje wargi.
8 Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
Sprawiedliwe są wszystkie słowa moich ust; nie ma w nich nic fałszywego ani przewrotnego.
9 Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
Wszystkie są jasne dla rozumnego i prawe dla tych, którzy znajdują wiedzę.
10 Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
Przyjmijcie moje pouczenie zamiast srebra i wiedzę [raczej] niż wyborne złoto.
11 Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
Lepsza bowiem jest mądrość niż perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
12 Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
Ja, mądrość, mieszkam z rozwagą i odkrywam wiedzę roztropności.
13 Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
Bojaźń PANA to nienawidzić zła. Ja nienawidzę pychy, wyniosłości, złej drogi i ust przewrotnych.
14 Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
Moja [jest] rada i prawdziwa mądrość, ja [jestem] roztropnością i moja jest moc.
15 Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
Dzięki mnie królowie rządzą i władcy stanowią sprawiedliwość.
16 Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
Dzięki mnie panują władcy i dostojnicy, wszyscy sędziowie ziemi.
17 Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
Miłuję tych, którzy mnie miłują, a ci, którzy szukają mnie pilnie, znajdą mnie.
18 Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
Przy mnie [jest] bogactwo i chwała, trwałe bogactwo i sprawiedliwość.
19 Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
Mój owoc [jest] lepszy niż złoto, nawet najczystsze złoto, a moje plony [lepsze] niż wyborne srebro.
20 Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
Prowadzę ścieżką sprawiedliwości, pośród ścieżek sądu;
21 Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
Aby tym, którzy mnie miłują, dać w dziedzictwo majątek wieczny i napełnić ich skarbce.
22 DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
PAN posiadł mnie na początku swej drogi, przed swymi dziełami, przed wszystkimi czasy.
23 Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
Przed wiekami zostałam ustanowiona, od początku; zanim powstała ziemia;
24 Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
Gdy jeszcze nie było głębin, zostałam zrodzona, kiedy jeszcze nie było źródeł obfitujących w wody.
25 Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
Zanim góry zostały założone, nim były pagórki, zostałam zrodzona.
26 Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
Gdy jeszcze nie stworzył ziemi ani pól, ani początku prochu okręgu ziemskiego;
27 Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
Kiedy przygotowywał niebiosa, byłam tam; gdy odmierzał okrąg nad powierzchnią głębi;
28 Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
Gdy w górze utwierdzał obłoki i umacniał źródła głębin;
29 Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
Gdy wyznaczał morzu jego granice, by wody nie przekraczały jego rozkazu, kiedy ustalał fundamenty ziemi;
30 Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
Byłam wtedy przy nim [jak] wychowanka i byłam [jego] radością każdego dnia, ciesząc się zawsze przed nim;
31 Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
Radując się na okręgu jego ziemi, rozkoszując się synami ludzkimi.
32 De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
Teraz więc, synowie, słuchajcie mnie, bo błogosławieni są ci, którzy strzegą moich dróg.
33 Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
Słuchajcie pouczeń, nabądźcie mądrości i nie odrzucajcie jej.
34 Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
Błogosławiony człowiek, który mnie słucha, czuwając u moich wrót każdego dnia i strzegąc odrzwi moich bram.
35 Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
Bo kto mnie znajduje, znajduje życie i otrzyma łaskę od PANA.
36 Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, wyrządza krzywdę swojej duszy; wszyscy, którzy mnie nienawidzą, miłują śmierć.