< Proverbe 8 >

1 Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
آیا ندای حکمت را نمی‌شنوید و به آواز بصیرت گوش نمی‌دهید؟
2 Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
حکمت دم دروازه‌های شهر و سر چهارراه‌ها و جلوی در هر خانه‌ای ایستاده، می‌گوید:
3 Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
4 Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
«ای مردم، شما را صدا می‌زنم.
5 Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
ای انسانهای جاهل و نادان به ندای من گوش دهید و زیرکی و فهم کسب کنید.
6 Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
به من گوش دهید، زیرا سخنان من گرانبهاست. من حقیقت و راستی را بیان می‌کنم و از ناراستی نفرت دارم.
7 Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
8 Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
سخنان من بر حق است و کسی را گمراه نمی‌کند.
9 Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
سخنان من برای کسی که گوش شنوا داشته باشد واضح و روشن است.
10 Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
تعلیمی که من می‌دهم از طلا و نقره گرانبهاتر است.
11 Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
ارزش من از یاقوت بیشتر است و هیچ چیز را نمی‌توان با من مقایسه کرد.
12 Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
«من حکمتم و از زیرکی و دانایی و بصیرت برخوردار می‌باشم.
13 Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
اگر کسی خداترس باشد، از بدی نفرت خواهد داشت. من از غرور و تکبر، رفتار و گفتار نادرست متنفرم.
14 Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
«منم که هدایت می‌کنم و فهم و بصیرت می‌بخشم. به نیروی من پادشاهان سلطنت می‌کنند و قضات به عدل و انصاف قضاوت می‌نمایند.
15 Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
16 Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
تمام رهبران و بزرگان جهان به کمک من حکمرانی می‌کنند.
17 Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
«من کسانی را که مرا دوست دارند، دوست می‌دارم. آنانی که در جستجوی من باشند مرا خواهند یافت.
18 Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
ثروت و حرمت، اموال و موفقیت در اختیار من است.
19 Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
بخشش‌های من از طلای ناب و نقرهٔ خالص بهتر است.
20 Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
راههای من عدل و حق است.
21 Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
ثروت حقیقی از آن کسانی است که مرا دوست دارند، زیرا من خزانه‌های ایشان را پر می‌سازم.
22 DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
«در ابتدا، قبل از آفرینش عالم هستی، خداوند مرا با خود داشت.
23 Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
از ازل، پیش از به وجود آمدن جهان، من شکل گرفتم.
24 Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
قبل از پیدایش اقیانوسها و چشمه‌های پر آب،
25 Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
قبل از آنکه کوهها و تپه‌ها به وجود آیند،
26 Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
قبل از آنکه خدا زمین و صحراها و حتی خاک را بیافریند من به وجود آمدم.
27 Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
«هنگامی که خدا آسمان را استوار ساخت و افق را بر سطح آبها کشید من آنجا بودم.
28 Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
وقتی ابرها را در آسمان گسترانید و چشمه‌ها را از اعماق جاری نمود،
29 Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
وقتی حدود دریاها را تعیین کرد تا آبها از آن تجاوز نکنند و وقتی اساس زمین را بنیاد نهاد،
30 Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
من نزد او معمار بودم. موجب شادی همیشگی او بودم و در حضورش شادی می‌کردم.
31 Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
دنیا و انسانهایی که او آفریده بود مایهٔ خوشی من بودند.
32 De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
«پس ای جوانان به من گوش دهید، زیرا همهٔ کسانی که از دستورهای من پیروی می‌کنند سعادتمندند.
33 Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
به نصیحت من گوش کنید؛ عاقل باشید و نصیحت مرا رد نکنید.
34 Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
خوشا به حال کسی که به من گوش دهد و هر روز جلوی در خانهٔ من انتظار مرا بکشد،
35 Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
زیرا هر که مرا بیابد حیات را یافته و خداوند را خشنود ساخته است؛
36 Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.
اما کسی که مرا از دست بدهد به جانش لطمه می‌زند، آنانی که از من متنفر باشند مرگ را دوست دارند.»

< Proverbe 8 >