< Proverbe 8 >

1 Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
Høyr kor visdomsmøyi ropar, og vitet høgmælt talar!
2 Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
Uppe på haugar ved vegen, der stigarne møtest, stend ho,
3 Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
attmed portarne ut or byen, ved døra-inngangen ropar ho høgt:
4 Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
«Godtfolk, eg ropar på dykk, og til mannsborni ljomar mi røyst.
5 Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
Fåkunnige, lær dykk klokskap, og de dårar, vinn dykk vit!
6 Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
Høyr, eg talar gjæve ord, og ærlegt er det som lipporne segjer;
7 Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
ja, sanning talar min gom, og lipporne styggjest ved gudløysa.
8 Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
Alle ord i min munn er rette, det finst ikkje fult eller falskt i deim.
9 Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
Dei er alle sanne for den kloke og rette for deim som fann kunnskap.
10 Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
Tak då min age heller enn sylv og kunnskap framfyre utvalt gull!
11 Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
For visdom er betre enn perlor, og av alle skattar er ingen som denne.
12 Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
Eg, visdomen, skyner meg på klokskap, og vit på rådleggjing hev eg.
13 Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
Otte for Herren er hat til det vonde; stormod og storlæte, åtferd stygg, og ein munn full av fals eg hatar.
14 Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
Hjå meg er råd og dug, eg er vit, hjå meg er magt.
15 Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
Eg gjer at kongar råder, og at hovdingar dømer rett.
16 Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
Eg gjer at styrarar styrer og fyrstar - alle domarar på jordi.
17 Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
Eg elskar deim som meg elskar, og dei som leitar meg upp, skal meg finna.
18 Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
Rikdom og æra er hjå meg, gamalt gods og rettferd.
19 Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
Mi frukt er betre enn gull, ja skiraste gullet, og den vinning eg gjev, er betre enn utvalt sylv.
20 Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
Eg gjeng på rettferds veg, midt på rettvise-stigar,
21 Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
For eg vil gjeva gods åt deim som elskar meg og fylla deira forråd.
22 DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
Herren skapte meg til fyrste verket sitt, fordom fyrr han gjorde noko anna.
23 Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
Alt frå æva er eg innsett, frå upphavet, fyrr jordi vart til.
24 Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
Fyrr djupi var til, vart eg fødd, då det ei fanst kjeldor fulle med vatn,
25 Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
fyrr fjelli var søkkte ned, fyre haugar vart eg fødd,
26 Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
fyrr han skapte jord og mark og den fyrste moldklump i verdi.
27 Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
Då han laga himmelen, var eg der, då han slo kvelv yver djupet.
28 Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
Då han feste skyerne i det høge, då kjeldorne fossa fram or djupet,
29 Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
då han sette grensa for havet, so vatnet ei gjekk lenger enn han baud, då han la grunnvollar for jordi,
30 Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
då var eg verksmeister hjå han og var til hugnad for han dag etter dag, eg leika meg stødt for hans åsyn.
31 Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
Eg leika på heile jordkringen hans og hadde min hugnad i manneborni.
32 De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
Og no, born, høyr på meg! Sæle er dei som held mine vegar.
33 Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
Høyr på tukt og vert vise, og slepp ho ikkje ifrå dykk!
34 Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
Sæl den mann som høyrer på meg, so han dagstødt vaker ved dørerne mine og vaktar dørstokkarne mine.
35 Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
For den som finn meg, finn livet og fær velsigning frå Herren.
36 Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.
Men den som missar meg, skader seg sjølv, og alle som hatar meg, elskar dauden.»

< Proverbe 8 >