< Proverbe 8 >

1 Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
2 Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
3 Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
4 Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
5 Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
6 Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
7 Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
8 Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
9 Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
10 Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
11 Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
12 Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
13 Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
14 Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
15 Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
16 Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
17 Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
18 Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
19 Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
20 Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
21 Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
22 DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
23 Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
만세 전부터 상고부터, 땅이 생기기 전부터, 내가 세움을 입었나니
24 Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
25 Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
산이 세우심을 입기 전에 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
26 Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
하나님이 아직 땅도 들도 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
27 Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
28 Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게하시며
29 Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
30 Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
31 Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
32 De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
33 Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
34 Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
35 Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
36 Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.
그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라

< Proverbe 8 >