< Proverbe 8 >

1 Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
La Sapienza forse non chiama e la prudenza non fa udir la voce?
2 Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
In cima alle alture, lungo la via, nei crocicchi delle strade essa si è posta,
3 Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
presso le porte, all'ingresso della città, sulle soglie degli usci essa esclama:
4 Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
«A voi, uomini, io mi rivolgo, ai figli dell'uomo è diretta la mia voce.
5 Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
Imparate, inesperti, la prudenza e voi, stolti, fatevi assennati.
6 Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
Ascoltate, perché dirò cose elevate, dalle mie labbra usciranno sentenze giuste,
7 Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
perché la mia bocca proclama la verità e abominio per le mie labbra è l'empietà.
8 Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
Tutte le parole della mia bocca sono giuste; niente vi è in esse di fallace o perverso;
9 Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
tutte sono leali per chi le comprende e rette per chi possiede la scienza.
10 Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
Accettate la mia istruzione e non l'argento, la scienza anziché l'oro fino,
11 Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
perché la scienza vale più delle perle e nessuna cosa preziosa l'uguaglia».
12 Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
Io, la Sapienza, possiedo la prudenza e ho la scienza e la riflessione.
13 Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
Temere il Signore è odiare il male: io detesto la superbia, l'arroganza, la cattiva condotta e la bocca perversa.
14 Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
A me appartiene il consiglio e il buon senso, io sono l'intelligenza, a me appartiene la potenza.
15 Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
Per mezzo mio regnano i re e i magistrati emettono giusti decreti;
16 Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
per mezzo mio i capi comandano e i grandi governano con giustizia.
17 Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
Io amo coloro che mi amano e quelli che mi cercano mi troveranno.
18 Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
Presso di me c'è ricchezza e onore, sicuro benessere ed equità.
19 Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
Il mio frutto val più dell'oro, dell'oro fino, il mio provento più dell'argento scelto.
20 Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
Io cammino sulla via della giustizia e per i sentieri dell'equità,
21 Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
per dotare di beni quanti mi amano e riempire i loro forzieri.
22 DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
Il Signore mi ha creato all'inizio della sua attività, prima di ogni sua opera, fin d'allora.
23 Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
Dall'eternità sono stata costituita, fin dal principio, dagli inizi della terra.
24 Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
Quando non esistevano gli abissi, io fui generata; quando ancora non vi erano le sorgenti cariche d'acqua;
25 Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
prima che fossero fissate le basi dei monti, prima delle colline, io sono stata generata.
26 Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
Quando ancora non aveva fatto la terra e i campi, né le prime zolle del mondo;
27 Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
quando egli fissava i cieli, io ero là; quando tracciava un cerchio sull'abisso;
28 Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
quando condensava le nubi in alto, quando fissava le sorgenti dell'abisso;
29 Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
quando stabiliva al mare i suoi limiti, sicché le acque non ne oltrepassassero la spiaggia; quando disponeva le fondamenta della terra,
30 Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
allora io ero con lui come architetto ed ero la sua delizia ogni giorno, dilettandomi davanti a lui in ogni istante;
31 Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
dilettandomi sul globo terrestre, ponendo le mie delizie tra i figli dell'uomo.
32 De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
Ora, figli, ascoltatemi: beati quelli che seguono le mie vie!
33 Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
Ascoltate l'esortazione e siate saggi, non trascuratela!
34 Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
Beato l'uomo che mi ascolta, vegliando ogni giorno alle mie porte, per custodire attentamente la soglia.
35 Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
Infatti, chi trova me trova la vita, e ottiene favore dal Signore;
36 Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.
ma chi pecca contro di me, danneggia se stesso; quanti mi odiano amano la morte».

< Proverbe 8 >