< Proverbe 8 >
1 Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
2 Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
3 Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
4 Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz van!
5 Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
6 Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
7 Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
8 Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
9 Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
10 Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
11 Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
12 Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
13 Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
14 Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
15 Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
16 Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
17 Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
18 Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
19 Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
20 Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
21 Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
22 DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
23 Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
24 Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
25 Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
26 Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
27 Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
28 Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
29 Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
30 Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
31 Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségemet lelve az emberek fiaiban.
32 De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
33 Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
34 Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
35 Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
36 Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.
De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!