< Proverbe 8 >

1 Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
Nemde, szólít a bölcsesség és az értelem hallatja hangját;
2 Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
magaslatok tetején, az útnál, ösvények közében ott áll,
3 Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
kapuk oldalán, város elején, ajtók bejáratánál megszólal:
4 Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
Hozzátok szólok, férfiak, s hangommal az ember fiaihoz.
5 Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
Értsetek, együgyűek, okosságot, s balgák ti, értelmes szívűek legyetek!
6 Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
Halljátok, mert jeles dolgokat beszélek s ajkaim megnyílása egyenesség:
7 Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
mert igazat szól ínyem és ajkaim utálata a gonoszság.
8 Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
Igazsággal vannak szájam minden mondásai; nincs közöttük ferde és görbe;
9 Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
mindnyájan egyenesek az értelmesnek és helyesek azoknak, kik tudást találnak.
10 Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
Fogadjátok el oktatásomat és ne az ezüstöt, s a tudást inkább válogatott aranynál.
11 Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
Mert jobb a bölcsesség koráloknál, és semmi drágaság nem ér fel ő vele.
12 Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
Én bölcsesség lakom az okosság mellett és tudást, meggondolást találok.
13 Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
Istenfélelem: gyűlölni a rosszat; gőgöt és gőgösséget, rossz utat és álnok szájat gyűlölök.
14 Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
Enyém a tanács és valódi belátás, én vagyok az értelem, enyém az erő.
15 Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
Általam uralkodnak királyok, és törvényt szabnak fejedelmek igazsággal;
16 Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
általam vezérelnek vezérek és a nemesek, mind a földnek bírái.
17 Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
Azokat, kik engem szeretnek, szeretem, s kik engem keresnek, meg fognak találni.
18 Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
Gazdagság és dicsőség nálam van, tartós vagyon és igazság.
19 Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
Jobb gyümölcsöm aranynál és színaranynál és jövedelmem a válogatott ezüstnél.
20 Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
Az igazság pályáján járok, a jog ösvényeinek közepette:
21 Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
hogy azoknak, kik engem szeretnek, valódi vagyont adjak birtokul és megtöltsem kincstáraikat.
22 DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
Az Örökkévaló szerzett engem útja kezdetén, cselekedetének elején régtől fogva.
23 Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
Őskortól fogva avattattam fel, kezdettől, a föld eleitől fogva.
24 Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
Mikor nem voltak mélységek, létesíttettem, mikor nem voltak források, vízzel terheltek;
25 Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
mielőtt a hegyek elsüllyesztettek, a halmoknak előtte létesíttettem;
26 Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
míg nem alkotott még földet és térségeket, a világ porainak összegét.
27 Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
Midőn megszilárdította az eget, ott voltam, midőn megszabta a kört a mélység felszínén;
28 Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
midőn megerősítette a fellegeket felülről, midőn erősekké lettek a mélység forrásai;
29 Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
midőn a tengernek megadta a törvényét, s hogy a vizek meg ne szegjék parancsát, midőn megszabta a földnek alapjait.
30 Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
Voltam nála növendékül, voltam gyönyörűségül napról napra, játszadozva előtte minden időben,
31 Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
játszadozva földje világában, a gyönyörűségem telik az ember fiaival.
32 De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
Most tehát, fiúk, hallgassatok reám; hisz boldogok, kik útjaimat őrzik.
33 Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
Halljátok az oktatást, hogy bölcsekké legyetek, és el ne vessétek.
34 Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
Boldog az az ember, ki rám hallgat, őrködvén ajtóimon napról napra, megőrizvén kapuim ajtófélfáit.
35 Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
Mert a ki engem talált, életet talált és kegyet nyert az Örökkévalótól;
36 Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.
de a ki engem elvet, önmagát bántalmazza, mind kik engem gyűlölnek, a halált szeretik.

< Proverbe 8 >